Рейтинговые книги
Читем онлайн Трепет и гнев - Карла Николь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 74
обнимает ее, вздрагивая от прерывистого дыхания и тихих рыданий, а она упирается подбородком в копну его мягких волос.

Селлина встречает взгляд Доменико.

– Вы узнаете первым, мы обещаем. – Она зарывается лицом в волосы своего возлюбленного и целует его, крепко прижимая к себе.

– Мой младший и его муж пришли ко мне вчера очень поздно вечером, – говорит Доменико. – Они хотят попробовать дать мне свою кровь. Я согласился, но процесс должен быть медленным и постепенным. Ты сможешь помочь в этом?

– Конечно. – Селлина улыбается. – Я знаю, что мой отец тоже хотел бы навестить вас. Он скучает по вашей дружбе – особенно, цитирую, по «обыгрыванию вас в шахматы».

– Ха. – Доменико откидывает голову назад, на его лице сияет улыбка. – Я лежу на смертном одре, а твой отец распространяет бессмысленную ложь. Этот старый пес мечтает победить меня.

– Вы должны поставить его на место. – Селлина делает самое невинное лицо и хлопает глазами. Доменико смотрит на нее, медленно покачивая головой.

– Сын мой, ты связал себя узами брака с умной и красивой женщиной. Я не ожидал ничего меньшего от Андреа и Саиды. Да поможет тебе бог.

Глава 35

Как только Харука переступает порог светлой, солнечной комнаты, Селлина встает и моргает своими огромными серыми глазами. Ее темно-русые волосы собраны в замысловатый пучок на голове, на ней красивое мятно-зеленое платье, которое разлетается при ходьбе. Селлина всегда напоминала Харуке прекрасную бабочку, которая может укусить, если ее спровоцировать.

Когда они приближаются друг к другу, Селлина тянется к вампиру, побуждая сделать его то же самое – их ладони соединяются, и она улыбается, с благоговением разглядывая его.

– Ты отрезал свои длинные волосы – и стал таким красивым. – Она вытягивает шею, и Харука наклоняется, чтобы Селлина поцеловать его в обе щеки. – Длинные волосы были прекрасны, – продолжает она, сияя, – но это более современно… и так свежо! Теперь у вас обоих есть сексуальные флюиды «мальчик рядом с домом».

– Ты был похож на женщину, – говорит Джованни, приподнимая бровь и ухмыляясь, сидя со сложенными руками во главе стола.

– Я так не думаю. – Селлина наклоняет голову, раздумывая. – Если уж на то пошло, то с длинными волосами он выглядит еще более двусмысленно. В любом случае, он очень красив.

– И что с того? – Нино хмуро смотрит на своего брата. – Какая разница?

– Расслабься. – Лицо Джованни застывает, а затем кидает взгляд на Нино. – Это было просто наблюдение.

Харука закатывает глаза: непрошеные мнения, как обычно.

Напыщенное создание.

Нино неожиданно начинает смеятся, садясь за стол.

– Я слышал это.

– Что ты слышал? – спрашивает Джованни. Нино пожимает плечами, его брови невинно приподнимаются, и Джованни ворчит: – Не говорите обо мне гадости в своих головах в моем присутствии. Мне это не нравится.

– Я сказал, что ты напыщенный, и это правда. – Харука придвигает свой стул к столу и садится. – Как прошел разговор с Доменико сегодня утром?

Джованни опирается локтем на стол и вздергивает палец вверх.

– И симпатичный. Не забывай об этом.

– Разговор прошел хорошо, Харука. – Селлина мажет рукой перед своей парой, чтобы привести его в чувство. Джованни садится, усмехаясь про себя. Он явно в хорошем настроении. Селлина улыбается. – Он уже спрашивал нас о внуках.

Напряжение в теле Нино резко возрастает, настолько, что застает Харуку врасплох, заставляя его собственное тело напрячься. Он поворачивается к своему мужу, недоумевая.

– Что случилось? Почему…

– Ничего. – Нино качает головой, затем проводит пальцами по волосам – безошибочный знак того, что это, безусловно, не пустяк. – Я в порядке. Прости, Хару. – Он делает глубокий вдох, но Харука наблюдает за ним, пытаясь прочесть и понять его внутреннее беспокойство.

– Нино упоминал что-то о том, чтобы принять некоторых из этих беженцев с Сокотры, – говорит Джованни. – Если мы это сделаем, нам нужно разработать план их интеграции в общество. Мы не можем просто бросить их в социум и ждать, что они будут процветать. Им нужно многому научиться – придется много помогать.

– Я согласен. – Харука откидывается на спинку стула, вздыхая. – Они уже обучены математике, естественным наукам и языкам, так что это одно из препятствий, о котором нам не нужно беспокоиться. Помочь им адаптироваться к социально-эмоциональным аспектам жизни в современном обществе будет настоящей проблемой.

Селлина наклоняется вперед, сложив руки на столе.

– Может быть, нам стоит сначала подумать, каких лидеров королевств мы хотели бы привлечь, а затем попросить их помочь в разработке программы?

– Мне это нравится. – Джованни кивает. – Но мы должны ограничиться. Мы не хотим, чтобы на кухне было слишком много поваров или чтобы это стало каким-то странным политическим вопросом. Какими способностями обладают эти вампиры?

– Из тех, кого мы принимаем, Кахла немая, потому что Лайос что-то сделал с ее голосом, – объясняет Нино. – Но ее жена сказала мне, что голос Кахлы был очень убедительным. Сила ее ауры проявлялась в ее речи. Ее подруга – ее зовут Май – может манипулировать своей аурой в форме продолжения своего тела. Она показала мне это, превратив свою сущность в форму огромных голубых и блестящих крыльев летучей мыши. Она даже может летать.

– Боже правый. – Джованни удивляется. – Летающие вампиры… Вы выпустили в наше общество кучу уродов?

– Как невежливо, – ругает Селлина. – Эти чистокровные были в рабстве почти два столетия.

Нино хмурится и кидает взгляд в сторону брата.

– Я думаю, все, чего они сейчас хотят, это жить в мирном месте и иметь свободу. – Он не смотрит на Харуку. – Ты знаешь, кто такие Люди Икс?

Харука кивает, но на самом деле он не имеет ни малейшего понятия, и он не в настроении углубляться в тривиальную человеческую поп-культуру. Нино смеется.

– Ты мне сейчас врешь, но я это пропущу.

– Детали плана по беженцам мы обсудим позже, – вмешивается Джованни. – Давайте поговорим о питании отца. Ему нужен пакетик по крайней мере два раза в неделю – если все хорошо и он стабилен, а так было уже пару десятилетий. Лучший вариант – создать как можно больше мешков заранее. Я проверил резерв, и там двадцать шесть пакетов моей крови. Это дает нам чуть больше трех месяцев, чтобы опередить события и разобраться в новой ситуации.

Джованни переводит дыхание, потирая своей большой рукой затылок.

– Прежде чем мы проверим твою кровь, я попробую кормить его своей, смешанной с кровью Лины…

– Нет. – Нино выпрямляется, его тело снова напрягается. – Я сказал, я сделаю это! Хватит пытаться делать все самому, когда я готов помочь…

– Все в порядке, Нино, – вклинивается Селлина. – Это все эксперимент, и будет лучше, если

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трепет и гнев - Карла Николь бесплатно.
Похожие на Трепет и гнев - Карла Николь книги

Оставить комментарий