Поставщик покачал головой от отвращения, но меч выпал из его пальцев.
- Ловцы и ведьмы дурят всех вас. - Затем он с отвращением двинулся прочь.
Эйден поднялась и отряхнула свою юбку.
- Спасибо, - сказала она.
- Не за что. - Сальваторе задумчиво потер шею, и нажал кнопку на рации. - Это команда Гавриила. Мне нужны четверо мужчин для патрулирования рынка, чтобы следить за беспорядками. - Приказ был незамедлительно распространен.
Капитан обратился к своему сопровождению.
- Миллер и Томпсон, займите крайние позиции рядом с палаткой язычников на случай, если кто-то решит подойти к вопросу творчески. После двух.
- Да, сэр, - охотники ушли быстрым шагом
- Еще раз спасибо, сказала Эйден. Сальваторе указал жестом в направлении деревянных скамей.
- Давайте поговорим, здесь тихо. - Пока они шли, капитан взглянул на Райли.
- Я знаю, мне не следовало говорить об этом в гуще событий, - сказала она. - Но это не сработало бы.
- Видимо, нет. - Он обратил свое внимание на Эйден, когда та села на скамейку. - Что вы делали с трупом демона?
- Я надеялась ощутить магическую подпись, чтобы узнать, кто стоит за всем этим. То, что я почувствовала, частично принадлежало некроманту и кому-то еще.
- Что-то очень древнее, это ни языческая, ни вызывающая магия,- ее глаза сейчас смотрели на Райли, пытаясь послать ей сообщение.
- Приходи в Вестин. Мы не можем говорить об этом здесь, - предложил капитан.
- Нет. Где-нибудь на нейтральной территории, - ответила она напряженным голосом. - Если я приду в вашу штаб-квартиру, все будут предполагать мою виновность. Одна ошибка - и язычники в этом городе будут платить за то, чего они не делали.
Сальваторе обдумывал ее замечание.
- А как насчет дома мастера Стюарта? У вас хорошие отношения с ловцами, не так ли? Это было бы нейтральной территорией.
- Если у вас все окей с Мастером Стюартом, у меня же все хорошо. Дайте мне время... позаботиться о вещах.
- Я понимаю. Я искренне сожалею вашей потере.
Ведьму, казалось, сочувствие застигло врасплох.
- Как и я вашей, - сказала она, а затем ушла прочь.
- Кого ты потерял?- Спросил Бек, вытерев свой лоб чистым рукавом пальто. Оно размазало черное пятно по коже.
- Одного из наших новых охотников, - ответил капитан. Сальваторе пристально огляделся и пошел обратно по направлению в центр рынка. Где продавцы пытались вытащить свой товар из-под обломков.
Тела лежали на одной линии, возле одной из палаток, прикрытые тем, что было под рукой.
- Почему у них не было мечей? - Спросил Бек. - Ты знал, что пули бесполезны.
Глаза Сальваторе вспыхнули, оглядывая одежду Бека сверху вниз.
- Ватикан взвешивает вопрос,- сухо сказал он. - Они пока не готовы быстро принять решение.
- Значит, так много людей погибнет, пока они это обсуждают? - прорычал Бек.
-Разве не всегда так бывает?
Глава 27
Это был Джексон, который взял Райли, чтобы забрать её машину. Он, как всегда, не был общителен из-за того, что произошло на рынке. Райли была благодарна за молчание.
-Сказать охотникам о Сартаэле?
- Нет, лучше не надо. - За этим последуют вопросы о том, как она узнала о падших и что привело ее к говорящим статуям на кладбище.
Общение с приспешником Люцифера, как они называли его, и она вернется в заключение с большим удовольствием.
К ее досаде, Райли нашла записку положенную под дворники – она была от Алана. Это был номер его телефона, адрес электронной почты и обычные немногословные команды: «Позвони мне! Сегодня же вечером!»
Она смяла и бросила её на землю и растоптала по бетону носком теннисной туфли.
К тому времени, как она добралась до дома Стюарта и приняла душ, история о нападении на рынок начала накаляться. Телефоны не переставали звонить.
Райли слышала только одну сторону разговоров с мэром, губернатором и Национальной гильдией. Все было в том же порядке: доставить демонов обратно в бутылку.
Сейчас же. Без сомнений, капитан Сальваторе получал тот же приказ от начальства в Риме.
Никто не мог сказать им, что делать. Если ловцам и охотникам не удастся, город превратится в раздолье для каждого хищного демона в этом районе. По некоторым причинам, начальство всегда чувствовало необходимость констатировать очевидное.
Близилось одиннадцать, телефонные звонки наконец прекратились. Стюарт решил, что десерт будет решением всех их проблем.
Харпер отпросился и отправился в кровать, оставив Райли наедине с шотландцем и здоровенным куском персикового пирога с шариком ванильного мороженного сбоку.
Стюарт отодвинул тарелку первым.
- Я разговаривал с Мортом в начале этого вечера. Твой отец расположился внизу, но он по-прежнему. . . там. Я бы хотел сообщить хорошие новости для тебя.
Райли не ожидала такого.
- Что такого важного Озимандиа сделал с моим отцом?
- Мастера хранят изрядное количество демонической знаний, но я не уверен, на что именно некромант надеялся. Мы никогда этого не узнаем.
- А как насчет Великих Мастеров?
- А, ну, мы изучаем немного больше об ангелах и демонах и всяком таком.
-Вы бы действительно убили моего отца?
-Да, - сказал он тихо. - У меня был один такой друг, который обратился во тьму. Его лицо до сих пор преследует меня.
Райли отодвинула свою тарелку, её аппетит пропал.
Стюарт вздохнул и оживился.
- Девочка, ты играешь в шахматы?
- Иногда. Я не очень хороша в этом. - На самом деле, отец выигрывал каждый раз. Это не беспокоило ее вообще - папа был лицом времени.
Стюарт отодвинул свой стул.
- Идём . Я хочу тебе кое-что показать.
Хотя это действительно было последнее, что Райли хотела делать, она последовала за ним. Он взял ее сторону против охотников, дал ей место, чтобы жить и относился к ней с уважением. Шахматная игра вовсе её не убьёт.
Стюарт достал простой черный ящик из своего офиса и принес его в библиотеку, где поставил его в центре стола. Набор был старый, даже древний, вырезанный из дерева, каждая шахматная фигура расписана вручную. Белые носили килты.
- Шотландцы против англичан, - сказал Стюард, выкладывая фигуры. Заметив её растерянное выражение лица, добавил:
-Шотландия против Англии.
-О, сказала Райли, взяв в руки одетого в килт рыцаря, который имел огромный меч. -Сколько лет этому набору?
- Примерно триста лет. Они передаются в моей семье.
-1718? - Сказала она пораженно. - Я даже не могу себе представить, как это было тогда.
- Люди многого не меняют, девочка. Мы просто думаем, что делаем. С тех лет Блэкторны могут представлять английскую сторону.