— Сколько здесь сторожевых башен, мастер? — спросил я Вэльда Рэйна, который ехал рядом с нами и рассказывал Мэриан «веселые» истории из времен своей молодости.
— Десять, — ответил старик и начал перечислять их названия.
Увы, но, к сожалению, я не запомнил и половины. Вэльд начал рассказывать историю про одну из башен, а потом вспомнил другую, более интересную — про кузнеца и одну веселую вдовушку. Ее-то он и поведал под переливчатый смех Мэриан. Экий наш старик молодец! И выглядит браво, и собеседник веселый.
Мэдд Стоук, ехавший немного позади меня, что-то объяснял Трэмпу. Видимо, жаловался на «суровый нрав» Ольги Сергеевны. В ответ Рэйнар весело скалил зубы и называл нашего здоровяка babnikom. Гном Барри, услышав незнакомое, но привлекательное словечко, насторожился и начал выяснять его значение. Рэйнар не стал отнекиваться и перевел. Даже от себя немного добавил для полноты картины. Так и добрались до городских ворот под веселое ржание гномов. Когда они хором смеются, даже лошади от страха приседают и прижимают уши.
Еще три недели назад опытный Барт норр Сьерра отправил нескольких слуг в Асперэнд, чтобы они подыскали жилье. Парни не подкачали, и двое из них уже поджидали нас у въезда в город. Через полчаса мы свернули к берегу реки, где высилось несколько трехэтажных домов, украшенных большими и красивыми вывесками.
Постоялый двор, в котором нас ждал радушный прием, носил название «Эльвефрайн». Если перевести дословно, то «Огненная река». Не знаю, откуда появилось это название, но думаю, из-за самой набережной. Как мне рассказали, здесь прямо на пирсе устраивали представления бродячие актеры. Когда люди собирались, берег расцветал факельными огнями. Вполне может быть, что один из прежних хозяев гостиницы являлся ярым поклонником этих лицедеев или, если быть точным, одной из лицедеек. Вот и увековечил место их выступлений. Гостиница оказалась очень большой! Разумеется, по меркам этого мира. В доме нашлось около двадцати комнат, которые мы и заняли.
Охрана, кроме дежурной смены, разместилась по соседству. Для них нашлись два дома, чьи хозяева польстились на высокую плату и временно уступили свои помещения. Там имелись конюшня, несколько сараев и большой внутренний двор. Даже фруктовый сад был. Пусть и небольшой, всего два десятка деревьев, но все равно приятно. Особенно среди этих каменных домов и булыжных мостовых.
Пока Мэриан отдыхала после дороги, я спустился вниз. Там сновали слуги, сбиваясь с ног из-за большого количества голодных ртов, заполонивших гостиницу.
— Надо отправить грамоту королевскому распорядителю, — пробурчал норр Барт, не отрываясь от куска жареного поросенка.
— Я уже написал, — ответил на мой вопрос мастер Вэльд и вытащил свиток. — Вам, Серж, надо только подписаться, и можно будет отправить гонца.
— И что будет потом? Официальные приемы и скучные разговоры?
— Если ничего… — норр Барт перевел дух и отхлебнул ретта из глиняной кружки, — ничего не изменится, то праздник окажется не таким уж скучным…
— Наши гонцы получат королевскую грамоту, где все будет расписано, — пояснил Вэльд.
— Можно даже не ждать этой грамоты, — отмахнулся Барт. Он надул щеки, вздохнул и вытер рукавом жирные губы. Отдышался и отодвинул тарелку с костями в сторону.
Тотчас подскочил слуга, налил всем ретта и забрал объедки.
— Почему? — спросил я, пробуя местное пиво. Так себе пиво. В Кларэнсе варят лучше.
— Норр Серж… Я полагаю, что ничего не изменится. Этот праздник празднуют уже пять или шесть сотен лет! Церемония практически не изменилась. — Барт отпил пива, причмокнул и продолжил рассказывать: — Сам праздник начнется только через неделю, когда соберутся все норры Асперанорра. Если вам интересно, то могу рассказать…
— Робьен и мастер Вэльд мне рассказывали, но никогда не откажусь послушать еще раз.
— Первый день, — Барт погладил себя по животу и опять вздохнул, — дань королевской власти. Нечто похожее на свадьбу, только без жениха и невесты. Норров пригласят в зал собраний, где они поприветствуют властителя Асперанорра. Женщины в это время будут сидеть дома или ходить по лавкам, опустошая наши карманы. Им не разрешается появляться во дворце до пятого дня. Конечно, если не будет особого распоряжения, — подчеркнул норр.
— Да, Робьен говорил мне про это. Женщин могут призвать лишь на королевский суд.
— Именно так. И только как свидетелей. Второй день — день королевского суда. Скучно, но иногда бывает забавно постоять и послушать все эти истории, с которыми приходят норры. Третий и четвертый дни — разговоры, разговоры и разговоры… Бесконечные придворные разговоры, от которых уже воротит. Будут заключаться военные союзы для походов на южные земли и совершаться торговые сделки. Родители станут подыскивать женихов для своих дочерей и невест для своих отпрысков.
— Звучит не очень привлекательно, — согласился я.
— С пятого до восьмого — самое веселье! Поединки бойцов, скачки и бесконечные пиры, чтобы боги, живущие вокруг нас, видели нашу радость. Девятый — самый главный день. Это день, когда норры встанут в большой круг и принесут дары богам. Попросят сил и мужества перед суровой зимой.
— Почему же только в предпоследний день?
— Чего не знаю, того не знаю. Сразу после этого гости разойдутся. Наступит «вечер для размышлений». В этот день запрещены песни, чтобы каждый мог подумать о грядущих испытаниях. На десятый день все норры соберутся в королевском замке. Поднесут королю дары за устроенный им праздник и разъедутся по своим землям.
— И когда же нам объявят о назначении виернорров?
— Понятия не имею, — пожал плечами норр Барт. — Раньше этого никогда не было. Думаю, что король назовет этих людей в последний день.
— Знать бы, кого он выберет.
— Гэральд Третий никогда и ничего не делает просто так. Да, он слабый король, но у него очень мудрые суарноры. Вы уж поверьте, норр Серж! Эти люди знают обо всем, что творится в нашем королевстве. Подчас знают даже больше, чем этого хотелось бы нам, норрам…
Барт норр Сьерра не ошибся. Гонцы, вернувшись из королевского дворца, доставили нам свитки, запечатанные малой дворцовой печатью. Что в них было написано? Благодарность от короля за то, что вышеуказанный норр явился на праздник, и описание грядущих торжеств. Все, как мне и рассказывали. За исключением восьмого дня.
— Что такое «Бэскернорре»? — спросил я, показав грамоту норру Барту.
— Хм… Понятия не имею… — задумчиво хмыкнул он и почесал затылок. — Вроде ни с кем воевать не собирались…
Как оказалось, «Бэскернорре» (если перевести, то «Защищающий землю») — собрание норров. Если выразиться точнее, то совет, учреждаемый во время угрозы вторжения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});