— Прости меня, Отче, ибо я грешил! — закричал он.
Шон видел в кустах перед собой затылок слона с широко расставленными загнутыми по краям огромными ушами. Он слышал голос Рикардо, хоть и не мог разобрать слов, и понял, что тот находится прямо перед острыми бивнями, в пределах досягаемости мощного хобота.
Одним скачком Шон прервал бег и вскинул свой «577-экспресс». С этого угла зрения было труднее всего попасть в мозг, так как слон стоял к нему спиной, а кости плеч закрывали позвоночник.
Цель была не больше яблока, и нужно было еще угадать, где именно она скрыта в костяной коробке черепа. Шон мог рассчитывать только на свой опыт и интуицию. Казалось, сквозь прицел винтовки он может заглянуть внутрь черепа и увидеть мозг, мерцающий в толще кости, как светляк.
С сознательным усилием он нажал на курок, когда точка прицела совпала с этим мерцающим пятном. Пуля прошла сквозь пористую кость, как нож сквозь масло, и вонзилась в мозг старого слона. Он ничего не почувствовал. За долю секунды из полной ярости жизни он соскользнул в смерть, и ноги задрожали и подогнулись под ним. Он упал на грудь, и земля сотряслась от удара, а с ветвей дождем посыпались сухие листья. Облако пыли окутало массивное тело, и голова слона упала вперед.
Его правый бивень вонзился в тело Рикардо Монтерро; он пропорол его живот под ребрами, прошел насквозь на уровне почек и пробил позвоночник в том месте, где он соединяется с тазом.
Пика из слоновой кости, которую Рикардо так страстно желал заполучить, ради которой он рисковал состоянием и жизнью, теперь пригвоздила его к земле, проткнув его, как китобойный гарпун. Он взглянул на бивень с удивлением. Рикардо не ощущал боли, у него отнялась вся нижняя часть тела, придавленная слоновьим хоботом; не болела даже голова.
На мгновение его зрение прояснилось, как если бы все, на что он смотрел, было залито потоками сверкающего света; затем краски поблекли перед наступающей тьмой. Перед тем как окончательно погрузиться во мрак, он увидел перед собой лицо Шона Кортни и услышал знакомый голос, который все слабел, как если бы он летел в бездонную пропасть.
— Капо, Капо, — эхом отдавалось в его ушах, и Рикардо Монтерро, сделав над собой огромное усилие, произнес:
— Она любит тебя. Позаботься о моей девочке. — Потом темнота поглотила его, и он больше ничего уже не видел и не слышал.
* * *
Первым порывом Шона было освободить Рикардо. Он взялся за бивень, пронзающий его тело, но тот был таким толстым, что его было даже не обхватить. Из страшной раны Рикардо сочилась кровь. Шон измазал в ней руки и оставлял кровавые следы на слоновой кости, пытаясь вытащить бивень.
Осознав бесполезность своих усилий, он отступил. На эти бивни давила вся огромная тяжесть головы и туловища Тукутелы. Пронзив тело Рикардо, кончик клыка ушел глубоко в землю, и потребовалось бы полдня, чтобы освободить тело.
Человек и зверь оказались неразрывно связаны в смерти, и Шон внезапно осознал, насколько это было символично. Он подумал, что надо их оставить именно так.
Сначала Матату, а затем Пумула вышли из леса и остановились рядом с Шоном, с ужасом уставившись на мрачную картину.
— Ступайте! — скомандовал Шон. — Ждите меня в каноэ.
— А бивни? — робко спросил Пумула.
— Ступайте! — повторил Шон таким тоном, что оба тут же бесшумно исчезли в зарослях.
Глаза Рикардо были широко открыты. Шон осторожно закрыл их, потом снял с шеи Рикардо хлопчатобумажный шарф и подвязал ему подбородок, чтобы отвалившаяся нижняя челюсть не придавала покойнику идиотский вид. Рикардо Монтерро оставался красивым мужчиной даже после смерти. Опершись на голову слона, Шон внимательно поглядел ему в лицо.
— Это случилось вовремя, Капо, пока болезнь не превратила тебя в безмозглое растение. Пока у тебя еще оставались силы и жажда жизни. Это хорошая смерть для мужчины. Я рад, что ты не умер на потных простынях. Молюсь только о том, чтобы мне так же повезло.
Шон положил ладонь на один из бивней и погладил его. Поверхность слоновьей кости напоминала на ощупь драгоценную яшму.
— Мы оставим их тебе, Капо, — сказал он. — Эти бивни будут твоим надгробием. Видит Бог, ты заплатил за них сполна.
Шон выпрямился и пошел по следам Рикардо в глубину леса, пока не нашел «ригби», лежащий на слое опавшей листвы. Он принес винтовку назад и пристроил ее на сгибе правой руки Рикардо.
— Воин должен быть похоронен с оружием, — пробормотал он. Но не хватало чего-то еще. Он не мог уйти и оставить Рикардо под равнодушным небом. Надо было чем-то прикрыть тело.
Тогда Шон вспомнил легенду об этом слоне и о том, как он избавлялся от мертвых. Он вытащил из-за пояса тяжелый нож и отправился в ближайшие заросли. Там он срезал ветку, покрытую густой листвой, и прикрыл ею лицо Рикардо.
— Да, — произнес он. — Вот так хорошо, так правильно.
Быстро работая ножом, он срезал зеленые ветки, пока тело Рикардо и голова слона не скрылись полностью под толстым слоем листьев.
Наконец он распрямился, поднял свой «577-й» и взял его под мышку. Можно было уходить.
— Жалеть не о чем, Капо, — сказал он. — Ты прожил хорошую жизнь, до самого конца. Покойся в мире, старый друг.
Он повернулся и пошел туда, где было привязано каноэ.
* * *
Стебли тростника тихо шуршали, задевая борта, пока Пумула отталкивался шестом. Все молчали.
Шон сидел посередине, сгорбившись, опершись на руку подбородком. То, что произошло, оглушило его, опустошило его душу, и теперь он не чувствовал ничего, кроме печали. Это было похоже на возвращение из похода во времена войны в джунглях, когда все были молчаливы и подавлены.
Он поглядел на свою правую руку, лежащую на колене, и увидел на пальцах пятна крови и темно-красные полумесяцы под ногтями. «Кровь Капо», — подумал он и опустил руку за борт каноэ, чтобы теплая болотная вода смыла пятна.
Он прокрутил в памяти всю охоту с самого начала, как немой фильм, и яркая вереница событий промелькнула перед ним, — с того момента, когда они первый раз увидели слона, и до конца, когда он нашел Рикардо Монтерро пригвожденным к земле под огромной серой головой.
Потом в его памяти впервые ожил звук. Быстро угасающий голос Рикардо эхом отдавался в его голове, слабый и бесплотный.
«Она любит тебя», — сказал он, и потом его слова уже было не разобрать. «Она любит тебя». Бессмысленные слова умирающего, бред больного мозга. Рикардо мог говорить о любой из сотен женщин, которых Шон знал в своей жизни.
Шон вытащил руку из воды. Она была чистой, пятна крови исчезли.
«Она любит тебя». Может быть, он пытался сказать это Шону об одной определенной женщине.