*
О душе (франц.).
*
О разуме (франц.).
*
Омлеты (франц.)
*
Фрикандо – жареные кусочки нашпигованного мяса или рыбы (франц.)
*
Литератор (франц.).
*
«Идею Бон-Бона» (франц.).
*
«Идеи» (франц.).
*
Ученых (франц.).
*
Афоризмы (лат.)
*
Фрикасе (франц.)
*
С легкостью (лат.)
*
Бургундское (франц.)
*
Котдюрон (франц.)
*
Дьявольщины (франц.)
*
Святилище (лат )
*
Поваренка (франц.)
*
Все в целом (франц.)
*
Библиотека (франц.).
*
Всякой всячины (франц.) в одну двенадцатую долю листа (лат.).
*
Омлет а-ля королева (франц.)
*
Католический требник (франц.).
*
Напротив (франц.).
*
Повесть об этом короткая (франц.)
*
Очень приличными (франц.)
*
В облаках (франц.)
*
Щеголь (франц.)
*
Который улыбается так горько (франц.)
*
Он убил шестерых противников (франц.)
*
Он может спастись (франц.).
*
Ужас! (франц.)
*
Но он играет! (франц.)
*
«Дьявола» (франц.)
*
Дьявол не смеет отказаться от партии экарте (франц.)
*
Двадцать одно (франц.)
*
Если проиграю, я погибну дважды (франц.)
*
Вот и все! (франц.)
*
Если выиграю, вернусь к своим ортоланам. – Пусть приготовят карты! (франц.)
*
Предъявляя короля (франц.)
*
При жизни я был тебе чумой – умирая,
я буду твоей смертью.
Мартин Лютер (лат.)
*
«Оскорбление прикосновением, словом и само по себе» (лат.).
*
Неуместных оговорках (франц.)
*
Стричь перестав, седины поднял на лоб непреклонный…
Лукан (лат.). Перевод: дикий кабан
*
Для мудрости нет ничего ненавистнее хитрости.
Сенека (лат.).
*
Буквально: нераспределение среднего (лат.) – одна из классических ошибок в формальной логике
*
Круговое движение (лат.)
*
Добросовестность (лат.)
*
Отвратительное чудовище (лат.)
*
…план такой зловещий
Достоин если не Атрея, то Фиеста (фр.)
*
Сердце его как лютня,
Чуть тронешь и отзовется (фр.).
Беранже
*
Андерсон (Примеч. авт. )
*
Уихоукен. (Примеч, авт.)
*
Смотри «Убийства на улице Морг». (Примеч авт. )
*
«Всякая теория, исходящая из квалификации явления в целом, воздерживается от его истолкования по различным связям, в зависимости от которых оно может рассматриваться; тот, кто согласует события с вызвавшими их причинами, тем самым уже отказывается судить о них по их результатам. Так, юриспруденция всех народов подтвердит, что как только право превращается в науку и систему, оно перестает быть воплощением справедливости. Об ошибках, к которым ведет гражданское право слепая приверженность к систематизации, можно составить представление по наблюдению за тем, как часто законодательная власть оказывается вынужденной браться за восстановление справедливости, которую установленная ею же система нарушила». – Лендор. (Примеч, авт.)
*
Кроме Манне, были заподозрены и взяты под арест еще несколько человек, всех выпустили за полным отсутствием улик. (Примеч, авт.)
*
Ужасное несчастье – не иметь возможности
остаться наедине с самим собой.
Ла Брюйер (фр.).
*
Пелена, нависшая прежде (греч.).
*
«Садик души…» (лат.)