нас может нехило приложить откатом от её видения, — отрезала Элисандра. — Думаете, почему я шустро свернула щупальца, едва поняла, кто она?»
«Не знала, что это настолько опасно», — ошарашенно прошептала я.
Стихийные предсказания изучали на третьем курсе, поэтому о них я мало знала. Только помнила из лекций, что эта ветвь магии встречается крайне редко и зачастую опасна для самого прорицателя. Но и подумать не могла, что видения могут навредить кому-то ещё…
«Нас может затянуть в половинчатый мир вместе с контуженным пророком», — пояснила ректор.
«А что такое половинчатый мир?» — уточнила Лесли.
«Изнанка будущего, — ответил император. — Пространство, сотканное из неслучившихся событий, возможностей и вероятностей. Смертельная ловушка и страшный кошмар любого предсказателя».
«Жуть какая… — охнула я, — даже не представляла, что гадания могут быть настолько опасны!»
«Это касается только видений, — успокоил меня дракон, — попасть в половинчатый мир, раскинув карты или руны, невозможно».
«Фух! — облегчённо вдохнула Лесли. — Вы меня напугали!»
«Почему?» — удивился император.
«Лесли неплохо гадает на драконьих рунах и всерьез подумывает о том, чтобы записаться на дополнительные занятия к магистру Донавану, — пояснила я, — но если это настолько опасно…»
«Не опасней, чем любая магия, — ответила ректор, — но… знаете, я начинаю сомневаться, что Марион работает на кукловода».
«Ты что-то засекла?» — нахмурился Эдмунд.
«Скорее, вспомнила кое-что важное, — ответила наставница. — Серии из нескольких предсказаний доводят пророка до магического истощения. Если Марион действительно работает на кукловода и оперативно докладывает ему обо всех возможных исходах событий…»
«Она должна лежать в лазарете рядом с Лауренсией, а не плясать на балу», — закончил за Элисандру дракон.
«Может, это первое видение за последние несколько дней?» — предположила Лесли.
Вместо ответа наставница осторожно подтянула к храмовнице одно щупальце, позволяя нам ощутить всю боль и отчаяние несчастной девушки.
«Она не тянет на матёрого пророка», — задумчиво протянула наставница.
«Думаете, мы зря подозревали её?» — спросила я.
«Нет, Марион явно что-то скрывает, — покачала головой ректор, — и, боюсь, что не только Дар провидца. У неё слишком странный ментальный фон…»
«Вокруг леди Сильвей начался слёт кимриков, — присоединился к нашей ментальной беседе полковник, — целая орда подтянулась».
«Это хорошо, — оживилась наставница, — есть шанс, что она дотянет до конца сканирования и не рухнет в обморок».
«Всё настолько плохо?» — уточнил Эдмунд, незаметно проверяя коридор на предмет шпионов и скучающих гостей.
Но пока нам везло. Кроме нескольких проверенных стражников здесь никого не было.
«Она едва держится на ногах, — ответила ректор, осторожно оплетая баронессу ментальной сетью, — и, что самое странное, её наставницу и подруг это нисколько не волнует! Хотя они заметили у неё приступ».
«Похоже, храмовницы знают о её секрете, — сказал мастер, — и не только они. Мы только что засекли личеловку».
«Оу! Беглянка нашлась?» — хмыкнула ректор, вспомнив разрушенное близнецами и гномом гнездо.
«Она самая, — ответил мастер. — У неё привязка к ауре Сильвей. Тварь всё это время ползала за девушкой».
«В смысле?! — воскликнула я. — На кой ляд кукловоду следить за союзницей?»
Или… он её шантажом заставил помогать?
«Я ошиблась, — просипела Элисандра, когда её ментальные щупальца наткнулись на пульсирующую огненную метку, венчающую ауру храмовницы, — баронесса не сообщница, а страховочное тело. Тварь готовится к прыжку».
Глава 25. Скованная тьма
«Но это безумие! — воскликнула я. — Какой смысл менять тело сейчас?! На балу, при свидетелях…»
«Я не говорила, что кукловод прыгнет в ближайшие минуты, — возразила ректор, — это лишь первый этап подготовки. Самый важный и энергозатратный».
«Хм… одно из ограничений, о которых говорил господин Йохара?» — уточнила я, жалея, что не успела подробнее расспросить некроманта о клонах.
«Да, — ответила наставница, продолжая оплетать баронессу своей сетью, — паразит может перепрыгнуть в новое тело за секунду, но при одном условии — на ауре жертвы должна стоять его метка».
«То есть сейчас кукловод ставит печать, а не перемещается в тело баронессы?» — уточнила Беата.
«Угу…» — кивнула ректор, обрывая телепатическую связь и полностью сосредотачиваясь на сканировании. Нам же оставалось лишь смиренно ждать, помогая ей поддерживать сеть.
Проблемы с храмовницей стали для всех абсолютной неожиданностью. И я понятия не имела, как лучше поступить. С одной стороны, хотелось спровоцировать тварь на прыжок и прихлопнуть в полёте. С другой — я боялась навредить девушке.
«Это катастрофа, — мысленно простонала Лесли, — если спасём храмовницу, упустим кукловода! А позволим ему поставить метку…»
Подруга замолчала, не в силах произнести вслух жестокую правду. Если кукловод закончит плетение и прыгнет, мы сможем поймать его и уничтожить. Но… леди Марион погибнет.
А если помешаем кицунэ поставить метку, тварь уйдёт в глухое подполье. И вся операция полетит вурдалаку под хвост…
Бездна! Что же делать?! Как спасти девушку и не упустить врага?
«Можно создать иллюзорную копию метки, — неожиданно предложил мастер, — я знаю, как выглядит законченная печать, если начнём сейчас, успею создать её. Только…»
«У нас не хватит сил скрыть подмену от кукловода!» — перебила его ректор.
«Можно привлечь к работе кимриков, — сказал полковник, — они так объелись энергией Марион, короля и принцессы, что едва ползают. Если одолжить у них магию…»
«Как ты себе это представляешь? — растерянно уточнила Элисанра. — Пожиратели никогда добровольно не поделятся силой!»
«Зависит от того, что им предложить, — уклончиво ответил полковник, — предоставьте переговоры мне. А сами готовьтесь к подмене печати».
«Безумие… — прошептала наставница, — но я готова лично подкармливать местных кимриков, если дело выгорит!»
«Готовь магию, — хмыкнул император, бегло осматривая коридор, — ты знаешь Хуана, он не предложил бы того, в чём не уверен».
«Знаю, — слабо улыбнулась ректор, сворачивая ментальную сеть и смещая её от леди Марион. — Храмовница отошла от видения, но с ней так никто и не связался. Зато её наставница только что послала кому-то короткое телепатическое сообщение».
О как! Неужели мы нашли сообщницу кукловода?
«Сможешь вычислить получателя?» — спросил Эдмунд.
«Нет, — покачала головой Элисандра, — связь длилась меньше пары секунд».
«Как интересно, — задумчиво протянула Беата, — такие сообщения невозможно отследить. Зато они поглощают прорву энергии и оставляют после себя откат в виде затяжной мигрени…»
«Поэтому их никто не использует для обычного разговора, — добавил дракон, — только для шифровки сверхважной информации».
Хм… кажется, мы нашли ещё одну сообщницу кицунэ! Или… это и есть наша лисонька?
«Проклятье! — неожиданно прошипела ректор, вырывая меня из размышлений, а через миг ментальная паутина задрожала от чужой магии, и я перестала чувствовать связь с храмовницей. — В игру вступил ещё один маг. Придётся перемещаться в Изнанку и работать оттуда».
Слова Элисандры ворвались в сознание штормовой волной, оглушая, выбивая почву из-под ног. Я уже ничего не понимала