Рейтинговые книги
Читем онлайн Девушка из бара - Линда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84

Но быстрый предупреждающий взгляд Бет, не говоря уже о томительном щенячьем ожидании, написанном на лице Лейси, не оставлял ему особого выбора.

– Да, ты была бы там очень кстати.

Лейси переводила взгляд с сестры на брата.

– Если вы считаете...

Бет широко улыбнулась:

– Да мы просто уверены.

– Тогда мы с радостью... – пришла в восторг Лейси. – Что принести?

– Только себя, – ответила Бет.

– Но я же могу внести посильный вклад? Какие-нибудь сладости. Пирог.

– Какой пирог? – неожиданно оживился Бобби.

Бет рассмеялась:

– Мой брат считает, что я совсем не умею печь.

– Не умеешь. – Бобби перевел взгляд на Лейси. – Можешь принести пирог. Поскольку моя протеиновая и сывороточная диета летит к черту, могу себя побаловать.

– А какой ты любишь?

– Вы, северяне, слышали когда-нибудь о таких пирогах, как «Черное дно» или «Бурбон с орехами пекан»?

– Нет, – пришлось признать Лейси. – Но я люблю сложные задачи. Попробую испечь и тот и другой.

– Вот и хорошо, – согласился Бобби. – Может, этот праздник пройдет не так уж и плохо.

Две недели спустя Лейси стояла на кухне, недоумевая, что же подвигло ее на то, чтобы предложить испечь даже не один, а целых два пирога, которые были для нее таким же откровением, как греческий язык или латынь. Бет снабдила ее стопкой кулинарных книг, но Лейси в конце концов остановилась на одной, под названием «Радость от кулинарии», поскольку искренне надеялась, что этот опыт доставит ей радость.

Или нет?

В самый разгар кулинарного священнодействия зашел Бобби со стаканом одной из своих жутких смесей в руке, на шее у него болталось полотенце, футболка после изнурительной тренировки насквозь промокла от пота. Несмотря на пот и взболтанную сыворотку, выглядел он великолепно. У Лейси создавалось впечатление, что он вообще никогда не выглядит плохо.

Раздраженная, она отвернулась. Все столы были сплошь заставлены чашками и плошками из скудного кухонного арсенала маленькой квартирки. Лейси подготовила шоколад для пирога «Черное дно», а потом вдруг ощутила прилив творческого вдохновения, и «Бурбон с орехами пекан» превратился в «Шоколадный бурбон с орехами пекан». Естественно, Бобби не мог не заметить этого.

– Вижу, ты снова впадаешь в шоколадный экстаз, – усмехнувшись, заметил он.

Лейси одарила его взглядом, которым обычно удерживала в соответствующих рамках завсегдатаев бара. К сожалению, на Бобби Макинтайра этот взгляд не подействовал.

– Я не впадаю ни в какой экстаз. – Хотя они оба, конечно, знали, что это неправда, поскольку даже посетители бара заговорили об этом после того, как Лейси однажды устроила шоколадный праздник. Но лучше это, чем поддаться овладевавшему ею каждую ночь желанию пересечь коридор, чтобы Бобби делал... трогал... в общем, чтобы произошло то, что уже было однажды, и от одних воспоминаний об этом у нее трепетало все внутри.

– Ты уверена, что делаешь все, как надо? – подозрительно спросил Бобби, проследовав за ней на кухню.

«Нет».

– Конечно.

– Пахнет так, будто что-то горит.

– Не знаю, как тебе удается ощущать еще какой-то запах после этой твоей отвратительной смеси.

Бобби улыбнулся и, стягивая с шеи полотенце, придвинулся ближе, словно подкрадывающийся к своей жертве хищник. В груди Лейси гулко забилось сердце, язык прилип к нёбу.

– Слушай, Бобби, что ты делаешь?

Он наступал на нее, заставляя пятиться назад, пока она не наткнулась на стол. Звякнули жестянки и кухонная утварь. Приблизившись вплотную и прижавшись к ней бедрами, Бобби обнял ее за талию.

– А на что похоже то, что я делаю?

Лейси не успела ответить, потому что он наклонился и поцеловал ее. И она, как всегда, растаяла в его объятиях. В голове промелькнуло намерение сбросить со стола всю посуду, чтобы Бобби мог положить ее на стол и всерьез заняться ею. А когда его язык раздвинул ее губы, руки Лейси непроизвольно поползли вверх и обняли его. К чертям здравый смысл.

– Ммм, – пробормотал Бобби. – Шоколад. – И он принялся лизать ее.

Ее руки метнулись ко рту.

– Я уже все облизал, – сказал он и выпрямился со сводящим с ума смешком. – Или еще не все?

Он снова подался вперед, к ней, но на этот раз Лейси отскочила.

– Уходи! Уходи сейчас же! – крикнула она, указывая на дверь. – Если, конечно, не хочешь довольствоваться замороженным пирогом из магазина.

Это немедленно охладило его пыл. Бобби ушел, прихватив горсть сладких горошин «Херши», которые тут же сунул в рот.

К счастью, Лейси удалось без дальнейших происшествий испечь к намеченному сроку два обещанных пирога. Правда, ей оставалось только надеяться, что на вкус они окажутся такими, как надо.

– Робин, – позвала она дочь. – Мы опоздаем.

– Иду!

Появилась Робин, в белой блузке, темно-синей юбке, соответствующих носках и мягких кожаных туфлях. Робин чувствовала себя в такой одежде отвратительно, но Лейси настаивала именно на ней, а Робин была очень послушной в ожидании школьного бала.

Балы и мальчики. Лейси вздохнула. Кайл стал регулярно появляться у них. По утрам он забирал Робин в школу, а по выходным пользовался любым случаем, чтобы прийти. Хорошо, что у него была работа, которой приходилось уделять много времени. Но даже в ущерб выгодной работе этот парень стремился каждую свободную минуту провести с ее дочерью. Лейси не могла понять, как такое могло случиться, но эти двое стали неразлучными.

Ей было неприятно наблюдать, как они смотрели друг на друга, как Робин касалась его плеча или брала за руку всякий раз, когда полагала, что никто их не видит. Первая любовь, причем слишком сильная, на взгляд Лейси. Но она разрешила Робин пойти на бал, и у нее не было причин не пустить дочь в субботний вечер на мероприятие с кока-колой.

«Пожалуйста, не занимайся сексом», – шептала она каждый раз вслед выходящей с Кайлом дочери.

К счастью, на этот раз причин для беспокойства не было. Сегодня Лейси волновалась из-за пирогов и предстоящей встречи с друзьями и членами семьи Бобби. Бет заверила ее, что они с Робин прекрасно впишутся в их круг. Лейси хотела быть уверенной, что выглядит респектабельно, но еще ей хотелось выглядеть... красивой.

Долго перебирая одежду, она остановила свой выбор на свободного покроя юбке, которая хорошо сочеталась с блузкой с воланами, и дополнила все это туфлями на высоком каблуке.

– Прекрасно выглядишь, мама.

Лейси погладила дочь по щеке.

– Ты тоже, родная.

– Мам?

–Да.

– А как мне быть с платьем для Зимнего бала? Осталась всего неделя.

Те же мысли одолевали и Лейси. Сначала она все надеялась, что Робин охладеет к Кайлу, и не придавала особого значения вопросу о наряде дочери. Но сейчас ей ничего не оставалось как признать, что ее надежды не оправдались, поэтому она приняла единственное правильное, по ее мнению, решение.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девушка из бара - Линда Ли бесплатно.
Похожие на Девушка из бара - Линда Ли книги

Оставить комментарий