Рейтинговые книги
Читем онлайн Зов Голубых пустынь - Тильда Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 75

- Нет, только на самой окраине, - признался Иеро. - Да и никто из нас не забирался в Пустыни глубоко. Мы всегда думали, что они излучают радиацию. Только недавно узнали, что этого не может быть.

- Я не знаю, что такое радиация, - сообщила Младшая. - Но я знаю, что любая Пустыня умеет сбивать людей с пути. Потому и поспешила вам на помощь. Иир'ова, как ни странно это может звучать для вас, умеют находить путь среди песков. Впрочем, - она снова метнула взгляд в сторону брата Лэльдо, может быть, вот этот человек, который вроде бы и не совсем человек, знает, как добраться до цели. Но два проводника лучше, чем один.

- Погоди-ка, - сказал окончательно запутавшийся священник. - Ты пришла сюда потому, что услышала зов этих... кроули, или ты пришла потому, что нашему отряду нужен проводник?

- И то, и другое, - весело ответила кошка. - Зов мы слышали давно, но не видели необходимости на него откликаться. Но недавно узнали, что в Пустыню забрался отряд глупых северян, и Старшая послала меня к вам.

- Узнали? Как вы узнали? - спросил окончательно одуревший от непонятного разговора Страж Дэши Вест.

- Сорока на хвосте принесла! - отрезала пушистая иир'ова. - Пошли!

Время шло к вечеру, жара стала уже не такой изнуряющей, но путники еще не успели как следует этого осознать, когда до них донесcя отдаленный гул. Похоже было на то, словно где-то вдали то ли внезапно возник водопад, то ли прокатился горный обвал. Но это было, конечно, ни то и ни другое, потому что гул медленно приближался.

Люди и их друзья встревожились, не зная, что им грозит, какая новая опасность готова вот-вот обрушиться на их отряд. Иеро огляделся по сторонам, ища подходящее место, где можно было бы держать оборону. Судя по скорости приближения гула, сбежать им вряд ли удалось бы. Да и куда было бежать? На голой плоскости Пустыни, лишь кое-где перемежаемой высокими каменными кинжалами, скрыться было просто невозможно.

- Давай вон к тем камням, - крикнул ему Страж Границы Дэши Вест. Они вроде самые здоровенные, и стоят удобно.

Действительно, более подходящего места для укрытия вокруг не было. Несколько огромных обломков скал вылезли из голубого песка, образовав нечто похожее на полукруг. Средний камень достигал в высоту, пожалуй, метров двадцати, по обе стороны от него толпились камни пониже. Между ними почти не было промежутков, так что отряд мог укрыться в этой "нише" и тем самым надежно прикрыть тылы.

Люди, медведь и лорсы поспешно направились к камням. Золотисто-бежевая в темных крапинах и полосках спина Младшей уже мелькала далеко впереди. Иир'ова мгновенно взлетела на вершину самого высокого камня и замерла там, всматриваясь в даль.

Отряд подошел к камням и священник, задрав голову, спросил:

- Ты видишь, кто там?

- Их много, их очень много, - ответила Младшая, мягко спрыгивая на песок с двадцатиметровой высоты. - Но они не очень большие, вот такие. - И она провела ладонью на высоте примерно семидесяти сантиметров над песком. И они прыгают.

- Прыгают? - переспросил Горм. - Как прыгают?

- Высоко и далеко, - насмешливо передала Младшая. - Похоже, у них очень сильные задние лапы.

- Ты уверена, что это животные, а не разумные существа? - спросил Иеро.

- Проверь сам, - предложила иир'ова.

Священник и брат Лэльдо сосредоточились, проверяя все доступные им ментальные волны. Иеро, не нащупав вообще ничего, понял, что несущиеся на них во весь опор существа так же, как и все пустынные жители, обладают врожденной ментальной защитой. Но эливенер, похоже, сумел что-то обнаружить, потому что через несколько секунд сказал:

- Да, они не обладают разумом.

- Ты объяснишь мне, как прорываться через их защиту, или нет? сердито воскликнул Иеро. - Ты ведь обещал!

- Я сам до сих пор не совсем понимаю, как у меня это получается, смущенно произнес брат Лэльдо. - Давай отложим это дело, стая будет здесь через несколько минут. Я не думаю, что они мчатся сюда именно для того, чтобы напасть на нас, это больше похоже на обычную миграцию. Но если мы просто окажемся на их пути, они могут проявить агрессивность.

Люди, медведь и лорсы разместились так, чтобы за их спиной стояла надежная гранитная стена. Предлагать встать в строй Младшей было бесполезно - иир'ова были просто неспособны к чему-то подобному. Однако Иеро знал, что Младшая - прекрасный боец, и кроме того, владеет особой кошачьей магией. Подумав об этом, он сказал:

- Младшая, ты не могла бы сотворить свой хитрый дым, наводящий на врага ужас?

- Если будет нужно - сотворю, - ответила кошка. - У меня все наготове.

- Спасибо, - искренне поблагодарил ее священник, видевший уже не однажды, как действует это защитное средство.

Грохот все нарастал и нарастал. Но стая неизвестных существ неслась с севера, и ее закрывали от взглядов людей и их товарищей камни. Впрочем, смотреть все равно было не на что. Иеро, поднявшись по груде мелких обломков к щели между скалами и глянув на север, увидел только гигантское облако пыли, и ничего больше.

Но вот наконец топот тысяч ног стал поистине оглушающим, и мимо затаившегося за камнями отряда промчался авангард стаи. Это были действительно не слишком крупные существа, их рост не достигал и метра, но они неслись огромными прыжками, продвигаясь каждый раз метров на пять вперед, и при этом взлетая в воздух метра на два. Звери были голубовато-серого цвета, на их овальных головах торчали острые черные уши, вытянутые вперед морды немного напоминали крысиные. Передние лапы, в отличие от мощных задних, были короткими и явно не слишком сильными, зато очень походили на человеческие руки. Голые хвосты метровой длины были задраны вверх и лежали вдоль серых спин. На животах зверей виднелись тяжелые кожные складки, - похоже, это были твари из отряда сумчатых. Вокруг стаи распространялась чудовищная, удушающая вонь.

- Сумчатые крысы., что ли? - присматриваясь к несущимся мимо тварям, передал Иеро на общей волне.

- Опоссумы, - откликнулся брат Лэльдо. - Я видел шкуры таких зверей на одном из южных рынков. Их, правда, подкрашивают в черный цвет, прежде чем продавать. Хороший мех.

- Ну и воняют же они! - фыркнул Клуц, мотая большой головой.

- Да, потому и их шкуры не пользуются особым спросом, - сообщил эливенер. - Как их ни выделывают, все равно запашок чувствуется. Так что их покупают только для слуг.

Стае опоссумов, казалось, не будет конца. Они все неслись и неслись по голубому песку, и грохот их прыжков гремел в головах всех членов северной экспедиции. Но они не обращали внимания на затаившийся среди камней отряд, и священник начал уже надеяться, что опоссумы их не заметят. Но он ошибся.

Один из зверьков то ли запнулся о камень, то ли кто-то случайно толкнул его так, что он отлетел в сторону, - однако он вдруг очутился прямо перед носом Горма, стоявшего с правого края. Маленькие черные глазки, едва заметные в тяжелых складках кожи на тупой вытянутой морде, сверкнули, широкая пасть раскрылась - и зверь отчаянно заверещал, уставившись на медведя. Его уши плотно прижались к голове, длинные белесые усы встопорщились.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов Голубых пустынь - Тильда Гир бесплатно.
Похожие на Зов Голубых пустынь - Тильда Гир книги

Оставить комментарий