Duby Georges, Le Moyen áge, Paris, Hachette Littératures, 1998.
Duby Georges, Le Moyen áge, Paris, Hachette Littératures, 1998.
Eco Umberto, Art et Beauté dans l'esthétique médiévale, Paris, Grasset, 1997.
Eymerick Nicolau et Pena Francisco, Le Manuel des inquisiteurs, Paris, albin Michel, 2001.
Favier Jean, Histoire de France, tome II: Le Temps des principautés, Paris, le Livre de poche, 1992.
Flori Jean, Les Croisades, Paris, Jean-Paul Gisserot, 2001.
Fournier Sylvie, Brève histoire du parchemin et de l'enluminure, Gavaudin, Fragile, 1995.
Gauvard Claude, La France au Moyen áge du V au XV siècle, Paris, PUF, 2004.
Gauvard Claude, Libera Alain de, Zink Michel (sous la direction de), Dictionnaire du Moyen áge, Paris, PUF, 2002.
Jerphagnon Lucien, Histoire de la pensée; Antiquité et Moyen áge, Paris, Le Livre de poche, 1993.
Libera Alain de, Penser au Moyen áge, Paris, Seuil, 1991.
Pernoud Régine, Gimpel Jean, Delatouche Raymond, Le Moyen áge pour quoi faire? Paris, Stock, 1986.
Pernoud Régine, La Femme au temps des cathédrales, Paris, Stock, 2001.
Pernoud Régine, Four en finir avec le Moyen áge, Paris, Seuil, 1979.
Pour en finir avec le Moyen áge, Paris, Seuil, 1979.
Redon Odile, Sabban Françoise, Serventi Silvano, La Gastronomie au Moyen áge, Paris, Stock, 1991.
Richard Jean, Histoire des croisades, Paris, Fayard, 1996.
Siguret Philippe, Histoire du Perche, Céton, éed. Fédération des amis du Perche, 2000.
Vincent Catherine, Introduction á l'histoire de l'Occident médiéval, Paris, le Livre de poche, 1995.
Примечания
1
Ганеша – в индуизме бог мудрости и благополучия. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Имена, названия и понятия, помеченные звездочкой, поясняются в глоссарии и историческом приложении в конце романа. (Примеч. ред.)
3
«Христовы слезы» – белое сухое вино, которое изготовляют в итальянской провинции Кампания. (Примеч. автора.)
4
Рыцарь по справедливости должен был быть дворянином по меньшей мере в восьмом колене во Франции и Италии и в шестнадцатом колене в Германии. Титул рыцаря по заслугам присваивался за один достойный поступок. (Примеч. автора.)
5
Филипповки – предрождественское покаяние, имеющее сходство с постом. Филипповки продолжаются четыре недели и заканчиваются непосредственно перед Рождеством, прежде всего религиозным праздником. Обычай дарить подарки на Рождество появился гораздо позднее. (Примеч. автора.)
6
Гостиничная – монахиня, обеспечивающая связь между богомольцами и аббатством и оказывающая им услуги, в которых они могут нуждаться. Она следит за чистотой, огнем, питанием и поведением богомольцев в аббатстве, а также обеспечивает их свечами. (Примеч. автора.)
7
Пергамент – кожа, выделанная в Пергаме. Даже после того, как бумага получила широкое распространение, пергамент продолжали использовать. Вплоть до XVI века на нем писали дворянские грамоты и некоторые официальные документы. (Примеч. автора.)
8
Эта совершенно ошибочная система, предложенная греческим астрономом Птолемеем (II век до н. э.), просуществовала семнадцать столетий. Пришлось дожидаться Коперника, а затем Галилея, чтобы эта теория была опровергнута. (Примеч. автора.)
9
В то время ходили безосновательные слухи, что Бонифаций, стремившийся утвердить свою власть, занимался колдовством и оккультной практикой. (Примеч. автора.)
10
Уран, Нептун и Плутон (Примеч. автора.)
11
Облатками (от лат. de oblatus – пожертвованный) называли тех, кто добровольно или принудительно жертвовал свою жизнь Богу и монастырю, чаще всего это были дети. (Примеч. автора.)
12
Умелый врач (лат.). (Примеч. автора.)
13
Фервак – современный французский департамент Эн. (Примеч. автора.)
14
Казначея – монахиня, которая ведала доходами аббатства, казной, свечами, лампадами. Она также следила за кузнецами, певчими, ветеринарами и другими работниками и оплачивала их груд. (Примеч. автора.)
15
Экономка – управляющая. (Примеч. автора.)
16
Клещевина (лат). (Примеч. автора.)
17
Челядинцы – слуги, живущие в доме сеньора. (Примеч. автора.)
18
Шенс – длинная нательная рубашка. (Примеч. автора.)
19
Шеваж – в средневековой Франции: подушная подать, которую платили сервы.
20
Талья – очень тяжелая подать, которую сервы платили своим сеньорам. (Примеч. автора.)
21
Бароны Французского королевства делились на ординарных и великих. (Примеч. автора.)
22
В VII веке графы Першские привезли в свое графство арабских лошадей, чтобы скрестить их с першеронами и тем самым улучшить породу. Однако некоторые исследователи ставят под сомнение эту гипотезу, появившуюся в XIX веке. Впрочем, считается доказанным, что кобыл першеронской породы скрещивали с жеребцами булонской и бельгийской пород, чтобы вывести более мощных тяжеловесов. (Примеч. автора.)
23
От имени пастуха происходит англосаксонское слово magnet – магнит. (Примеч. автора.)
24
Считалось, что этот камень может изгонять злых духов и излечивать больных. (Примеч. автора.)
25
Речь идет о Пьере Паломнике. Считается, что этот солдат написал упомянутое письмо в 1269 году, когда стоял на часах во время осады Лусеры. (Примеч. автора.)
26
Пришлось ждать 1600 года, когда Уильям Гилберт провел ряд опытов, позволивших лучше понять принцип магнетизма. (Примеч. автора.)
27
Магнитный железняк намагничивает железо, сталь, никель и кобальт, поскольку его молекулярная структура сохраняет идеальный порядок образующих его частиц, порядок, созданный магнитным полем Земли в процессе его формирования. (Примеч. автора.)
28
Сошник – режущая часть плуга. (Примеч. автора)
29
Батраки – безземельные крестьяне, бравшиеся за любую работу. (Примеч. автора.)
30
В то время этот закон действовал практически на всей территории Франции. (Примеч. автора.)
31
Картулярии – копии хартий в широком смысле. Во Франции они появились в IX веке. Речь может идти о досье, включавших в себя права и законодательные акты сеньора или аббатства, купчие крепости, договоры о мене, торговые договоры, административные акты, описи имущества. Существуют также картулярии хроник, включающих хартии и исторические повествования, и так далее. (Примеч. автора.)
32
Бутылочная тыква и круглая тыква, родом из Америки, в то время были неизвестны в Европе.
33
Мальвазия – ликерное мускатное вино. (Примеч. автора.)
34
Тонкий ломоть черствого хлеба заменял тарелку. Представители относительно зажиточных кругов отдавали его после еды беднякам иди собакам. (Примеч. автора.)
35
Речь идет о седле с высокой головкой передней луки и одним стременем, дававшем всаднице возможность управлять лошадью только левой ногой. Седла с загнутым передком, которые позволяли всаднице сохранять устойчивое равновесие, появились лишь в XVI веке при Екатерине Медичи, знаменитой амазонке. (Примеч. автора.)
36
? – 1226. (Примеч. автора.)
37
«Шасти-Мюзар» («Chastie-Miisard») – анонимная поэма из 29 катренов, написанная александрийским стихом. (Примеч. автора)
38
В среднем женщины произносят двадцать тысяч слов в день, а мужчины – всего семь тысяч. (Примеч. автора.)
39
Ангельская иерархия состоит из трех сфер. (Примеч. автора.)
40
? – ок. 1313. (Примеч. автора)
41
Речь идет о средневековой концепции времени. Оно не было универсальным, а варьировалось в зависимости от конкретных «субстанций» – божественной, ангельской и человеческой. (Примеч. автора.)
42
Блио – длинная туника. (Примеч. автора)
43
Подобными настойками лечили заболевания дыхательных путей.
44
Эти травы использовали для лечения кашля у лошадей.
45
Кандидатуры аббатов и аббатис сначала обсуждались на заседаниях региональных или общих капитулов, а затем их утверждал Папа. (Примеч. автора.)