Пастушок — малый росток
Итальянская сказка
Перевод 3. Потаповой
ил-был на свете пастушок. Уродился он малорослым, и оттого характер у него стал вредный. Вот шел он однажды на пастбище, и повстречалась ему птичница, несет она на голове корзинку с яйцами на продажу. Он взял да и швырнул камень в корзинку, все яйца и побились. Бедная женщина рассердилась и крикнула пастушку вослед:
— Не вырасти тебе больше ни на ноготок, пока не отыщешь прекрасную Баргальину с тремя поющими яблоками!
С той поры пастушок совсем перестал расти, и, как ни кормила его мать, он все тощал и сохнул.
— Что это с тобой поделалось? — приступила к нему мать с расспросами. — Уж не околдовал ли кто тебя?
Пришлось сыну рассказать, как закляла его птичница: «Не вырасти тебе больше ни на ноготок, пока не отыщешь прекрасную Баргальину с тремя поющими яблоками!»
— Что ж, — говорит мать, — делать нечего, придется тебе идти искать по белу свету эту самую Баргальину.
Отправился пастушок в путь-дорогу. Шел-шел и дошел до мосточка, смотрит, а на мосточке крошечная женщина — в качелях из ореховой скорлупы качается.
— Кто идет? — спрашивает она.
— Друг, тетушка. Я ищу прекрасную Баргальину с тремя поющими яблоками. Не слыхала ли ты о ней?
— Нет, не слыхала. На вот, возьми этот камень, он тебе пригодится.
Подошел пастушок ко второму мосточку, а там другая крошечная женщина — в ореховой скорлупе купается.
— Кто идет?
— Друг, тетушка. Я ищу прекрасную Баргальину с тремя поющими яблоками. Не знаешь ли чего о ней?
— Нет, не знаю. Возьми-ка этот гребень слоновой кости, он тебе пригодится.
Положил пастушок гребень в карман и двинулся дальше. Добрался он до горного потока. Сидел там на берегу человек и собирал в мешок вечерний туман. Пастушок и у него спросил про прекрасную Баргальину. Незнакомец тоже ничего о ней не знал, но подарил юноше пригоршню густого тумана.
Добрался пастушок до мельницы, а там мельником — говорящая лиса.
— Как же, — говорит лиса. — Слыхивала я о прекрасной Баргальине. Только добыть ее будет трудновато. Иди все вперед, пока не встретится тебе домик с распахнутой дверью. Входи туда смело и увидишь хрустальную клетку с колокольчиками, а внутри лежат поющие яблоки. Сторожит эту клетку старуха колдунья. Запомни: коли глаза у старухи закрыты, сна у колдуньи — ни в одном глазу, а коли открыты — спит она. Тут хватай клетку и беги прочь.
Добрался пастушок до домика, увидел и хрустальную клетку, и старуху рядом. Глаза у нее были закрыты — значит, не спала.
— Здравствуй, юноша прекрасный, — говорит старуха. — Сделай милость — расчеши-ка мне волосы.
Стал пастушок расчесывать колдунье волосы, и она мало-помалу открыла глаза — задремала, стало быть. Схватил пастушок клетку и давай бог ноги. Но колокольчики в клетке вздрогнули, зазвенели, старуха и проснулась. Встрепенулась колдунья — сотню всадников в погоню за пастушком посылает. Скачут они, несутся, вот-вот парнишку настигнут. Бросил пастушок за спину камень, что был у него в кармане. Обернулся камень огромной горой со скалами и пропастями. Кони там ноги себе и переломали. Остались всадники без лошадей, вернулись пешком к старухе.
Посылает она вдогон пастушку двести конников. Как увидел пастушок, что они по пятам скачут, бросил назад гребень слоновой кости. В тот же миг превратился гребень в гору, гладкую, словно костяную. Заскользили по ней копытами кони, и все побились. В третий раз послала колдунья погоню в триста всадников. Швырнул пастушок позади себя пригоршню тумана, растекся он вязкой тьмою, заплутали кони и с пути сбились.
Вышел пастушок на дорогу к дому, и захотелось ему пить. Вытащил он из клетки одно яблочко и принялся его разрезать. Вдруг слышится ему тоненький голосочек:
— Ой, режь тихонечко! Не то меня поранишь.
Пастушок осторожно разрезал яблоко пополам, одну половинку съел, а другую в карман спрятал.
Дошагал он до колодца близ родного дома, сунул руку в карман за половинкой яблока, глядь, а там сидит малюсенькая девушка.
— Я и есть прекрасная Баргальина, — говорит. — И очень проголодалась. Принеси-ка мне пшеничную лепешку.
Посадил пастушок Баргальину на приступочку возле колодца и пошел домой за лепешкой.
А тут к колодцу пришла служанка по прозвищу Сквернавка. Увидела она красавицу малютку на приступочке и говорит:
— Ух ты какая! Маленькая, да красивенькая! А я такая большая, да непригожая.
Схватила Сквернавка прекрасную Баргальину и бросила ее в колодец.
Вернулся пастушок, а прекрасной Баргальины нет как нет. Загоревал парнишка, да что тут поделаешь…
Мать пастушка тоже обычно брала воду из этого колодца. Вытащила она однажды ведро воды, а в нем рыбка. Принесла мать рыбку домой, зажарила. Съели они с сыном рыбку, а косточки в окошко выбросили. И там, где пали в землю рыбьи косточки, выросло дерево, да такое могучее и ветвистое, что весь свет в окне заслонило. Срубил пастушок дерево, наколол дров и стал ими топить печь.
Прошло какое-то время, и умерла мать у пастушка. Жил он теперь одиноко, все такой же худой и невзрачный. Каждое утро уходил пасти скотину и возвращался домой лишь ввечеру. И к его приходу — на удивленье — все миски-сковородки были почищены, чашки-тарелки перемыты, а чьих это рук дело — неизвестно. Вот однажды спрятался юноша за дверью — посмотреть, кто же эти чудеса творит. И видит: вылезает из охапки дров крошечная девушка и давай ложки-плошки мыть, пол подметать, постель застилать, ларь открывать, пшеничные лепешки печь. Тут и выскочил пастушок из-за двери:
— Кто же ты такая? И как сюда попала?
— Я прекрасная Баргальина, — отвечает крошечная девушка. — Помнишь, ты нашел меня в кармане вместо яблока. Бросила меня Сквернавка в колодец, я в рыбку оборотилась, потом рыбьими косточками стала, потом семечком, потом деревом выросла и превратилась в дрова. А когда тебя дома нет, я снова оборачиваюсь прекрасной Баргальиной.
Как нашел пастушок свою Баргальину, сразу стал расти, с каждым днем все выше и пригожее становился. И малютка Баргальина росла вместе с ним. Превратился пастушок в статного молодца и женился на Баргальине. И был веселый свадебный пир.
А я спрятался под столИ там косточку нашел.Меня по носу пинали —В глазах искры засверкали.
Испанские сказки
Сорока, лиса и цапля
Испанская сказка
Перевод Б. Дубина
ила-была в гнезде на дубу сорока со своими сорочатами. Как-то раз поутру пришла к дубу лиса и говорит, что с голоду умирает, пусть, мол, сорока отдаст ей одного птенца.
— Нет, не отдам, — отвечает сорока. — Хочешь есть, сама возьми.
— Не отдашь одного, я дуб хвостом подрублю, гнездо свалится, всех съем, — сказала лиса и ну колотить хвостом по дубовому стволу.
Испугалась сорока и, чтоб спасти остальных сорочат, бросила лисе одного, та его и съела.
На другое утро опять пришла лиса к дубу и говорит:
— Сорока-сорока, я есть хочу. Дай мне одного птенца.
— Нет, не дам. Хочешь есть, сама возьми.
— Не дашь, на себя пеняй. Подрублю дуб хвостом, гнездо свалится, всех съем.
И ну колотить хвостом по стволу. Испугалась сорока, бросила ей другого птенца.
И пошло: что ни утро является лиса за новым сорочонком, так что в конце концов остался у матери один, последний. Случилось тут мимо дуба цапле проходить, двоюродной сестре сороки. Услышала она плач и спрашивает:
— Что с тобой, сестрица?
Та ей все рассказала, цапля и говорит:
— Эх, голова твоя пустая! Да как же лисе хвостом дуб подрубить? Для этого топор нужен, да пре-острый. Придет лиса, ты ей скажи:
К нам, лисица, не ходи,ствол хвостом не колоти.Знает всякий, кто не глуп:топорами рубят дуб.
Или так скажи:
Чтоб добраться до гнезда,мало длинного хвоста,раздобудь-ка ты топор,да чтоб был топор остер.
На том и порешили. Пришла наутро лиса, говорит:
— Не дашь, на себя пеняй: подрублю дуб хвостом, гнездо свалится, всех съем.
А сорока ей:
К нам, лисица, не ходи,ствол хвостом не колоти.Знает всякий, кто не глуп:топорами рубят дуб.Чтоб добраться до гнезда,мало длинного хвоста,раздобудь-ка ты топор,да чтоб был топор остер.
Опешила лиса, спрашивает:
— Кто тебя научил?
А простушка сорока возьми да скажи:
— Сестра моя двоюродная, цапля.
— Ну, я ей покажу, — говорит лиса.