Рейтинговые книги
Читем онлайн Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 183

– Может быть, возьмете деньги хотя бы за нее? Я не хочу ограничиваться только этим.

– Что нужно еще?

– Все то же, что и у меня. Она должна владеть ускорением и видеть в сумерках.

– Сделаю и это. Только, может быть, не сразу. Многое будет зависеть от того, сколько сил я потрачу в твоем баронстве.

– А как у вас обстоят дела насчет владения кинжалом и метанием ножей?

– Естественно, владею. Поживи с мое, еще и не тому научишься. А эти умения иной раз могут быть очень полезны. Да, что я тебе говорю, вспомни Алину и ее вилки. Только в метании знание не главное. Практика там еще важнее, чем в мече.

– Вы дайте знания, а практику жена обеспечит. Точно так же на первых порах и я ее могу с мечом подучить. Заодно и сам потренируюсь.

– Тогда давай садись. Пока есть возможность, сразу и сброшу. А за ночь успею восстановиться.

Утром Маркус приехал, как и обещал, до завтрака. Экипаж остался нас ждать у калитки, а маг вместе с нами поел отварного мяса с какими-то клубнями, слегка напоминающими картофель, но более сладкими. С тех пор, как у нас появилась своя кухарка, питание стало более разнообразным, и одно и то же блюдо больше двух раз подряд на нашем столе не появлялось. Едва успели позавтракать, как пришли двое наемников, которые работали днем, а ночная стража отправилась отсыпаться. К своему делу они относились серьезно, что меня немного успокоило. Долго ждать обещанный графом эскорт не пришлось: минут через десять к дому прибыл десяток гвардейцев под командованием лейтенанта Гарта. Маркус и мы с Алиной забрались в экипаж, следом за нами туда же запрыгнула довольная тем, что ее берут в поездку, ларша, и экипаж тронулся. Я обернулся назад и помахал рукой вышедшей нас провожать Кларе. Она улыбнулась, поправила выбившуюся из-под косынки прядь уже седеющих волос, и тоже помахала мне рукой, чуть щуря глаза от утреннего солнца. Такой я ее и запомнил.

До городских ворот пришлось потрястись, но, когда выехали из города, тряска почти совсем исчезла, зато появилась пыль от встречных повозок и верховых. Пришлось немного потерпеть, пока мы не свернули на дорогу, ведущую на север в сторону побережья. Здесь по утреннему времени движения почти не было, не стало и пыли.

Сначала мы немного поболтали, при этом Маркус привычно «выключил» восприятие нашего разговора кучером. Охрана двигалась в некотором отдалении, и можно было говорить абсолютно свободно, без риска быть услышанным посторонним. Потом маг занялся женой и, как мне и обещал, сбросил ей знание техники работы мечом. Много времени это не заняло, поэтому до окончания пути мы подозвали к себе Гарта, от которого узнали все последние новости из замка наместника. Лучше бы мы этого не делали. Оказывается, граф не выдержал и по секрету рассказал своей жене о моем «романе» с принцессой. Их разговор услышала прячущаяся под дверью Лиса и разнесла эту пикантную новость по всему замку. Я не обольщался, рано или поздно, но приехавшие из Арлана все равно просветили бы местное население в этой части. Однако, слушать такое все равно было неприятно, тем более что рассказанное к реальным событиям имело очень отдаленное отношение.

Баронский замок, который и был конечной целью нашего путешествия, совсем не соответствовал моим представлением о средневековой крепости. Рва перед крепостной стеной не было, не было и подъемного моста. Дорога просто подошла к воротам замка и здесь закончилась. Ворота хоть и были сделаны из толстых дубовых досок и обшиты полосами железа, но для тарана вряд ли представляли серьезное препятствие. Сама стена была высотой всего в два моих роста, хотя и довольно толстой кладки. Караульная служба велась в замке, как положено. Ворота были закрыты и заперты на засов. На наш стук подошел стоявший в охране воин и, узнав, кого принесло, побежал созывать остальных. Ворота нам открыли только после того, как на них стоял полный караул во главе со старшим. Здесь же уже дожидался и управляющий – невысокий пожилой человек с приятным лицом и связкой ключей на поясе. Оглядев замок, на первый взгляд, не уступающий тому, что был у наместника, я подумал, что ключей на поясе явно маловато. Скорее сего, они просто символизировали его должность.

– Я вас приветствую, господа, – доброжелательно сказал управляющий. – Я являюсь управляющим замком и имением покойного барона Солинджера, мое имя Сол Лардок. Прошу вас предъявить документ, на основании которого произошла смена владельца.

Гарт спешился, достал из седельной сумки бумагу и отдал ее Солу.

Тот внимательно прочитал королевский указ, вернул его лейтенанту и сказал мне:

– Наслышан о вас, господин барон. Не представите мне своих спутников?

– Конечно, уважаемый Сол. Эта милая дама – моя жена, баронесса Алина Делафер. Это маг города Росвела Маркус Страд, а командует отрядом гвардейцев наместника его лейтенант Гарт Деларей.

Ларша не стала дожидаться, пока ее представят, выпрыгнула из экипажа, подошла к управляющему и демонстративно зевнула, продемонстрировав внушительный набор зубов, которые имелись в наличии помимо ее клыков, которые в демонстрации не нуждались.

Сол слегка побледнел, но тут же взял себя в руки и сказал:

– Господа, вы, наверное, захотите ознакомиться со своим имением. Я готов оказать в этом свою помощь. С чего вы намерены начать? Хочу заметить, чтобы не показаться невежливым, что к столу вас не приглашаю потому, что обед будет готов и подан примерно через две свечи.

– Сейчас определите гвардейцев в казарму и укажите им место в конюшне для лошадей. Лошадей из экипажа кучер распряжет сам, их надо будет только накормить. А потом я хотел бы в первую очередь собрать здесь гарнизон замка, поговорить с людьми и принять присягу у тех, кто согласится ее мне дать. Уже после обеда то же самое проделаем и со слугами. С вами будет отдельный разговор. Все имение мы сегодня, естественно осмотреть не успеем, это дело не одного дня. Поскольку мы сегодня же вас покинем, ограничимся осмотром замка. Задача ясна?

– Конечно, господин барон. Сейчас все сделаем.

Скоро лошадей отвели в просторную конюшню, распрягли и накормили, а гвардейцы в ожидании обеда направились отдыхать в казарму.

– Господин барон, по вашему приказанию гарнизон замка построен! – доложил мне капитан здешних стражников Край Ронк.

Гарнизон состоял из пятнадцати бойцов, включая самого капитана. Все были людьми пожилыми, но крепкими на вид.

– Господа! – обратился я к собравшимся. – Прежде всего, хочу заявить, что я не вызывал на поединок вашего прежнего господина. Он сделал это сам, причем, без какого-либо повода с моей стороны, за что и поплатился. Вы вольны сейчас уйти, но, если у кого есть желание служить мне в прежнем качестве, у того я готов принять присягу. Желающие пусть сделают шаг вперед!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 183
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливчик Ген (Игра) - Геннадий Ищенко бесплатно.

Оставить комментарий