Рейтинговые книги
Читем онлайн Пропавшая Рысь - Ким Болдуин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 96

– Да, именно это я и собираюсь сделать, – ответила Джек, глядя ей прямо в глаза. Откровенная провокация.

Нельзя было и придумать более неуместных обстоятельств для такого сильного возбуждения, но Рысь таяла под исполненными желания взглядами и прикосновениями Джек. И больше всего на свете ей хотелось, чтобы Джек действительно чувствовала к ней то, что хотела показать.

Напряжение было слишком сильным, Рысь вынуждена была отвести взгляд. За все время их общения она впервые не выдержала визуального контакта. Она, а не Джек…

Рысь постоянно замечала, как Аджаи смотрел на них в зеркало. Джек тоже это видела.

– Пожалуйста, простите, наше поведение, – проговорила Джек. – Просто она настолько, блин, сексуальная.

– Я, пожалуй, с вами соглашусь, – ответил Аджаи, не отрывая взгляда от декольте Кэссиди. – К сожалению, мы уже приехали.

– Милая, приведи себя в порядок, – проговорила Джек. – Мы ведь хотим произвести хорошее впечатление.

– Как скажешь, моя сладкая, – Рысь выпрямилась и потянула подол платья вниз.

Индус отвез их в северном направлении, через запруженные улицы пригородов Сайгона, в сторону коттеджных поселков. Они въехали на извилистую дорогу, ведущую к особняку. Вилла представляла собой симпатичное трехэтажное здание, окруженное ухоженным садом.

У входа стоял дюжий вьетнамец в синем костюме. Они поднялись по ступеням на крыльцо, еще один такой же амбал в синем открыл перед ними входную дверь.

– Могу я попросить Вас оставить куртку здесь, – вежливо, но многозначительно проговорил Аджаи, обращаясь к Джек. Рысь знала, что это, фактически, было требованием сдать оружие. Мужчина выразился обтекаемо, исключительно из соображений того, чтобы не заставлять беспокоиться Кэссиди. Ведь он-то думал, что та не разбиралась ни в чем, кроме шмоток под Gucci.

Для той сделки, которая им предстояла, не нужно было ни стволов, ни каких-либо подобных мер предосторожности. Пока Джек снимала косуху и вместе с пистолетом передавала ее индусу, Кэссиди с притворным интересом изучала интерьеры.

– Кра-а-сиво у вас тут, – манерно протянула она, оглядывая хрустальную люстру, мраморную лестницу и старинный восточный ковер.

– Следуйте за этим джентльменом, он отведет Вас к хозяину дома, – проговорил Аджаи.

Мужчина в синем провел их в просторную гостиную с роскошной обстановкой в восточном стиле. Первое, что привлекло внимание Рыси, – это внушительная коллекция мечей на стене. Четыре пары японских катан в комплекте с вакидзаси, короткими мечами. Одна из них, судя по всему, датировалась периодом Кото, то есть ей было по меньшей мере шесть веков. Были вьетнамские мечи с богато украшенными инкрустацией рукоятями и креплениями из слоновой кости. Три сабли Дао и три «кием». Были представлены и работы выдающихся китайских оружейников – сабля Мийяо Дао с тонким клинком, скорее всего, периода китайско-японской войны. Был и Чжаньмадао с характерной удлиненной рукоятью – грозное рубящее оружие с широким клинком, с которым выходили против кавалерии, одиннадцатый век. Был даже крайне редкий корейский Уолдо, который ни с чем не перепутаешь: лезвие в форме полумесяца. И как эта диковина пережила период японской оккупации?

Повсюду были типично восточные предметы интерьера – тиковые столики, шелковые абажуры в стиле китайских фонариков, на стенах – бесчисленные картины, изображающие полуобнаженных женщин, позирующих с бамбуковыми ширмами или ветвями цветущей сакуры. Была и пара атрибутов западной культуры – длинная кожаная кушетка с парой стульев и антикварный французский буфет с сусальным золотом.

Хозяин дома, низкорослый вьетнамец лет пятидесяти, уже ждал их. Он был одет в элегантный костюм, сшитый явно на заказ, чтобы по возможности скрывать недостатки его тучной фигуры. Крахмальный воротничок и угольно-черный шелковый галстук говорили о том, что он серьезно подходил к этой встрече. Золотые браслеты и внушительные Rolex довершали ансамбль.

В таком виде вполне можно отправляться на голливудскую премьеру.

– Я Ханг. Добро пожаловать в мой дом, – поприветствовал он, подавая руку Джек.

– Джек. А это Лорен. Благодарю Вас за приглашение, – проговорила та, отвечая крепким пожатием.

– Очень приятно, – он повернулся к Рыси и улыбнулся, без стеснения рассматривая ее… платье. – Счастлив, что такие красивые женщины порадовали меня своим присутствием.

Проговорив это, он поцеловал руку Кэссиди.

– Проходите, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. Я распорядился приготовить для вас достойное угощение. А мы пока познакомимся поближе, правда?

Для вьетнамца он говорил на безупречном английском, с едва заметным британским акцентом. Неужели, жил или учился в Великобритании?

Джек и Рысь сели рядом на кушетке, хозяин пододвинул один из стульев от комплекта. Едва они присели, появились две симпатичные азиатки. Они принесли подносы с обещанным угощением, поставили на журнальном столике.

В течение первого часа общения они обменивались банальными комплиментами, потом хозяин поинтересовался их впечатлениями о Вьетнаме и рассказал о целом ряде местных традиций и обычаев. Джек и Рысь старались не выбиваться каждая их своей роли. Джек снова гладила Рысь по бедру, периодически посылая в ее направлении полные обожания слащавые взгляды. Рысь кормила ее с руки самыми лакомыми кусочками изысканного обеда, что им принесли, щебетала без умолку, делилась какими-то забавными историями о том, как они отдыхали вместе в разных странах.

Когда на обоих подносах ничего не осталось, Ханг повернулся к Рыси.

– Я понимаю, что вопросы бизнеса, которые мы тут будем обсуждать, нагоняют на тебя тоску, – проговорил он извиняющимся тоном. – Позволь моему слуге показать тебе окрестности виллы и парк?

– Хорошо. Мне от деловой стороны подобных поездок скучно до смерти, – ответила Рысь.

– Я так и понял, – улыбнулся Ханг. – Джек, может быть, пройдем в мой кабинет?

Они поднялись, Рысь обняла Джек за талию и поцеловала в губы.

– Я буду очень по тебе скучать, детка, – сладко проворковала она.

– Но я буду скучать еще сильнее, – ответила Джек ласково.

– Вот сюда, прошу, мадам, – сказал мужчина в синем, обращаясь к Рыси и указывая на дверь, отделанную во французском стиле и ведшую в парк.

Как она и ожидала, от обсуждения деловых вопросов ее отстранили. Рысь была расстроена, но прекрасно понимала, что импровизированная прогулка по территории имела особое значение. Слишком ценна была возможность изучить виллу на предмет мер безопасности и возможных точек доступа, случись им вернуться в это зловещее место. А еще нужно было обратить особенное внимание на любые знаки, которые могли говорить о связи Ханга и Оуэнса, хотя Рысь и понимала, что, скорее всего, ничего подобного с первого взгляда было не обнаружить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пропавшая Рысь - Ким Болдуин бесплатно.
Похожие на Пропавшая Рысь - Ким Болдуин книги

Оставить комментарий