на слова Груже.
— Да, вы правы. — Толстяк удрученно закивал. — То самое воинство. А Ленс Ригель — единственный солдат, когда-либо покидавший пределы Города Смертников. Даже представить страшно, что творится в его голове…
— И сейчас Ригель тоже в Витриоле?
— Вот именно! Он возглавляет один из отрядов, закрепленных за восточным районом. Людей туда Ригель набирал самолично с позволения Орвилла. Ни один из моих шпионов не попал в его отряд, поэтому я понятия не имею, что на уме у этого отродья.
— Один отряд, который вы не можете контролировать, и один командующий, которого вы тоже вряд ли подчините. Они стоят вашего бесценного внимания?
— На фоне всего королевского воинства они словно кучка насекомых в поле. — Груже поправил очки и цыкнул. — Но в то же время Этан Орвилл и Ленс Ригель вызывают во мне некую тревогу. Это как едва ощутимый, но безумно раздражающий зуд в пятке. В общем, они мешают мне, а значит, — мужчина проникновенно взглянул на собеседника, — и вам.
— Предлагаете мне что-то предпринять? — вежливо улыбнувшись, спросил граф.
— Что вы, что вы. — Груже мерзко осклабился. — Всего лишь предупреждаю о тех самых факторах, которые могут в какой-то момент помешать нашему успешному сотрудничеству.
— Уверяю вас, в этом мире не существует подобных факторов.
— Как знать, господин Бланчефлеер, как знать. — Груже засеменил к двери. — Если понадобится, мои люди к вашим услугам.
— Благодарю. Я провожу вас.
Резкий рывок оторвал меня от стены. Я попыталась воспротивиться, но Джерар был сильнее и легко протащил меня через все протяжение темного прохода. Помедлив у выхода в коридор, он осторожно выглянул и только потом вышел на свет, бесцеремонно вытянув меня следом.
Посреди коридора, заложив руки за спину, словно в ожидании, стоял Тэмьен Бланчефлеер. Господин Груже успел покинуть его общество.
— Мастер! — жизнерадостно возопил Джерар, не обращая внимания на мои попытки вырвать запястье из его руки. — Ума не приложу, как так вышло! Я не сумел помешать ей! Она слышала каждое ваше слово!
Глава 9. СПРОСИ У АМЕТИСТА
Холодные капли стекают по коже,
Неспешно скольжение, мгновения кратки,
Тому суета дней бренных дороже,
Кого покидают жизни остатки…
Подставил меня. Умышленно.
Изловчившись, я снова дернула рукой, заставляя Джерара слегка сдвинуть пальцы, и впилась ногтями в его бинтовую повязку — точно в место моего прошлого укуса. Моя рука тут же была отброшена прочь.
— Ай! Нечестно, — безбожно переигрывая, захныкал он. — А я с самого начала был уверен, что ты любишь приносить боль, прелесть.
— Джерар. Вальтер собирается в город. Сегодня сопровождать его будешь ты. — Граф Бланчефлеер обращался к своему помощнику, но излишним вниманием одаривал только меня. Под его взглядом я, больше всего желая съежиться или вовсе исчезнуть, наоборот, приосанилась и вздернула подбородок.
— В этом платье прелесть выглядит так маняще. — Джерар облизнулся — демонстративно, с причмокиванием, как кот, дорвавшийся до теплого молока. — Жаль, что я не разглядел этого в темноте, а иначе мы бы с тобой нескоро вышли из тени.
— Следи за языком, Джерар, — холодно сказал граф.
— О, поверьте, Мастер, я за ним очень хорошо слежу.
— Достаточно. Ступай.
С крайней неохотой Джерар направился в сторону холла, оставив меня наедине с графом.
— Надеюсь, вы внимательно слушали. — Тэмьен Бланчефлеер прошел мимо меня, замедлившись лишь на секунду, когда я слишком явно отшатнулась от него.
Это ведь был только сон? Этот человек никогда не согревал меня в своих объятиях? Он никогда не… дотрагивался до меня?
— «Внимательно»? — Я опомнилась. — Погодите… Вы это подстроили? Приказали Джерару провести меня через тот проход за стеной!
— Верно. — Граф остановился и посмотрел на меня через плечо. — Вы очаровательны, госпожа Сильва. Вы украсили собой это платье.
— К черту платье! Вы сделали это нарочно.
— Я решил, вам понравится нечто легкое, что не будет особо сковывать движения, хотя и не смог отказать себе в удовольствии добавить украшения из полудрагоценных камней. Воспринимайте это как несколько детскую прихоть.
— Почему вы позволили мне услышать вашу беседу с господином Груже?
— И туфли, надеюсь, пришлись вам впору? Если вам что-то не по нраву, пожалуйста, скажите, и я немедля…
— Мне не по нраву то, что вы не отвечаете на мои вопросы.
Воцарилась тишина. Граф отвернулся от меня.
— Всему свое время, госпожа Сильва. Следуйте за мной.
— И не подумаю.
— Я искренен именно потому, что обходиться с вами как-то иначе уже поздно. И вы сами дали понять, что не потерпите притворной учтивости. На данный момент любое наше с вами противостояние — это не демонстрация принципов, а обычная потеря времени.
Граф не спеша зашагал по коридору, даже не удосужившись проверить, следую ли я за ним. Мне ничего не оставалось, как просто двинуться в ту же сторону.
Мы миновали Обиталище Печальной Принцессы и не менее десятка других комнат с наглухо запертыми дверями. Света становилось все меньше. Я то щурилась, то без остановки моргала, стараясь как можно быстрее привыкнуть к темноте.
Наконец мы добрались до конца коридора. Почти всю стену здесь занимало стремящееся ввысь стрельчатое окно с мутными стеклами. Тусклый белесый свет едва просачивался внутрь, но то, что проникало, обрамляло светящимися контурами узкую винтовую лестницу с перилами в виде массивных выпуклых узоров.
Ни слова не говоря, граф шагнул к окну и, наклонившись, ступил под низкие своды деревянной конструкции. Тихий скрип и едва заметное шатание послужили наглядным доказательством общей неустойчивости лестницы. Судя по осыпавшейся с основания ступеней трухе, конструкции был не один десяток лет. Я бы не удивилась, если бы она прямо сейчас и обрушилась.
— Вам страшно, госпожа Сильва?
Я подняла голову. Тэмьен Бланчефлеер уже успел преодолеть один пролет и теперь наблюдал за мной сверху, используя потрескавшиеся перила как опору.
— Эту лестницу чинили сотню раз, но она продолжает выводить свои скрипучие рулады.
— Меня вовсе не скрипы и шорохи тревожат, — буркнула я,