Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о пеликанах - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 81

Компаньон посмотрел на охранника, и стало ясно, что никто из них не знает, как им поступить в данный момент. Она была очень привлекательной, и они расстроили ее, тогда как ее рассказ вполне мог быть правдой. Они несколько расслабились.

— Почему бы вам не задержаться, мисс Блайз? — сказал Шваб.

— Я не могу ждать!

Охранник бросился к ней.

— Сюда, — сказал он, протянув к ней руку.

Она шлепнула его по руке.

— Только дотроньтесь до меня, и первое, что я сделаю завтра утром, — это подам на вас в суд. Отойдите!

Это их смутило. Она была в бешенстве и кусалась. Возможно, они немного переусердствовали.

— Я провожу вас вниз, — сказал охранник.

— Я знаю, где выход. Мне только непонятно, как у таких клоунов могут быть какие-то клиенты. — Она отступила назад. Ее лицо пылало, но не от гнева. Это был страх. — Я имею адвокатов в четырех штатах, но никогда еще не встречала такого отношения, — кричала она на них, находясь уже в центре приемной. — В прошлом году я уплатила за услуги адвокатов полмиллиона, в следующем плачу миллион, но вам, идиотам, из этого не перепадет ничего. — Чем ближе был лифт, тем громче она кричала. Она была безумной женщиной. Они смотрели на нее расширенными глазами, пока не открылись двери лифта и она не скрылась за ними.

* * *

Грэй ходил у кровати с телефоном в руках и ждал ответа Смита Кина. Дарби с закрытыми глазами вытянулась на кровати.

Грэй остановился.

— Алло, Смит. Мне нужно, чтобы ты быстро проверил кое-что.

— Откуда ты звонишь? — спросил Кин.

— Из отеля. Посмотри дней на шесть-семь назад. Мне нужен некролог на Кертиса Д. Моргана.

— Кто он такой?

— Гарсиа.

— Гарсиа! Что случилось с Гарсиа?

— Он умер, очевидно, убит налетчиками.

— Припоминаю. Мы печатали статью на прошлой неделе о молодом адвокате, который был ограблен и застрелен.

— Это, вероятно, он. Можешь проверить это для меня? Мне нужно знать имя его жены и адрес, если он у нас есть.

— Как вы вышли на него?

— Долго рассказывать. Мы попытаемся поговорить с его вдовой сегодня вечером.

— Гарсиа мертв. Это злой рок, малыш.

— Это хуже, чем злой рок. Парнишка знал что-то, и они его пришибли.

— Вам ничто не грозит, как ты думаешь?

— Кто знает.

— Где девушка?

— Она со мной.

— Что, если они следят за его домом?

Грэй не задумывался над этим.

— Мы должны использовать этот шанс. Я перезвоню тебе минут через пятнадцать.

Он поставил телефон на пол и сел в старинное кресло-качалку. Пиво на столе было теплым, но он сделал большой глоток и стал смотреть на Дарби. Ее глаза были закрыты рукой. Она лежала в джинсах и свитере. Платье валялось в углу. Туфли брошены посреди комнаты.

— С вами все в порядке? — спросил он тихо.

— Чудесно.

Она была настоящей чертовкой, и это нравилось ему в женщинах. Конечно, она была без пяти минут адвокат, и их, должно быть, этому учили. Он потягивал пиво и любовался джинсами. В этот короткий момент он без помех мог смотреть на нее и не бояться быть пойманным. Это доставляло ему удовольствие.

— Вы глазеете на меня? — спросила она.

— Да.

— Секс — это самое последнее, что приходит мне в голову.

— Тогда почему вы заговорили о нем?

— Потому что я чувствую ваше вожделение по моим накрашенным ногтям на ногах.

— Верно.

— У меня болит голова. По-настоящему болит.

— После такой работы это неудивительно. Дать вам что-нибудь?

— Да. Билет в один конец до Ямайки.

— Вы можете уехать сегодня же вечером. Я прямо сейчас отвезу вас в аэропорт.

Она убрала руку с глаз и слегка помассировала виски.

— Извините, я плакала.

Одним залпом он допил остатки пива.

— Вы заслужили право на это.

Она была в слезах, когда выходила из лифта. Он ждал ее в вестибюле, как заботливый отец, с той лишь разницей, что в кармане у него лежал пистолет тридцать восьмого калибра, о котором она, впрочем, ничего не знала.

— Итак, какого вы мнения о профессии репортера после сегодняшнего дня?

— Я бы лучше пошла колоть свиней.

— По правде говоря, не каждый день бывает таким насыщенным событиями. Иногда я просто сижу целыми днями за столом и названиваю бюрократам, которые отвечают «без комментариев».

— Звучит великолепно. Давайте завтра этим займемся.

Он сбросил свои ботинки и положил ноги на кровать. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Несколько минут они не произносили ни слова.

— Вы знаете, что Луизиану называют еще штатом пеликанов? — спросила она, не открывая глаз.

— Нет. Я не знал этого.

— Это настоящий позор, поскольку пеликанов там извели еще в начале 60-х.

— Что с ними случилось?

— Пестициды. Они питаются только рыбой, а рыба водится в речной воде, перенасыщенной соединениями хлора с углеводородом, образующимися в результате применения пестицидов. Дожди смывают пестициды с полей в ручейки, впадающие в речки, большинство из которых течет в Миссисипи. Когда рыба доходит до пеликанов, она оказывается нашпигованной ДДТ и другими химикатами, которые накапливаются в жировых прослойках птицы. Немедленная смерть случается редко, однако во время голода или в плохую погоду пеликаны, орлы, бакланы оказываются вынужденными использовать свои внутренние резервы и начинают в буквальном смысле травиться своими собственными жирами. Если они не умирают, то теряют способность к воспроизводству. Их яйца становятся настолько хрупкими, что трескаются во время высиживания. Вы знали об этом?

— Почему я должен был об этом знать?

— В конце 60-х в Луизиану начали завозить коричневых пеликанов из южной Флориды, и с годами их поголовье стало постепенно увеличиваться. Однако эти птицы все еще в опасности. Сорок лет назад их насчитывались тысячи. Кипарисовое болото, которое Маттис собирается уничтожить, является местом обитания всего нескольких десятков пеликанов.

Грэй обдумывал услышанное. Она ненадолго замолчала.

— Какой сегодня день? — спросила она наконец, не открывая глаз.

— Понедельник.

— Сегодня неделя, как я уехала из Нового Орлеана. Ровно две недели назад Томас и Вереек обедали вместе в Вашингтоне. Это был, безусловно, роковой момент, когда дело о пеликанах перешло из рук в руки.

— Вчера было три недели, как от рук убийц погибли Розенберг и Джейнсен.

— Я была невинной студенткой-юристкой, занимавшейся своими собственными делами и имевшей чудесный роман со своим профессором. Думаю, что те дни уже не вернуть.

«Юридический колледж и профессора уже не вернуть», — подумал он.

— Какие у вас планы?

— Никаких. Мне хочется только одного: выпутаться из этой истории и остаться живой. Я куда-нибудь сбегу и спрячусь на несколько месяцев, а может быть, лет. У меня достаточно денег, чтобы скрываться долгое время. Если настанет такой момент, когда я не буду озираться, то, может быть, вернусь назад.

— В юридический колледж?

— Не думаю. Юриспруденция утратила для меня свою привлекательность.

— Почему вам хотелось быть адвокатом?

— Идеализм и деньги. Мне казалось, что я смогу изменять мир, да еще и получать за это деньги.

— Но адвокатов уже хоть пруд пруди. Почему все эти вундеркинды так и прут в юридические колледжи?

— Все очень просто. Они хотят иметь «БМВ» и золотые кредитные карточки. Если попадешь в хороший юридический колледж, окончишь его в числе первых десяти процентов и получишь работу в крупной фирме, то будешь получать шестизначную сумму всего лишь через несколько лет, и это еще не все. Твое будущее гарантировано. В возрасте тридцати пяти лет станешь компаньоном, загребающим не менее двухсот тысяч в год. Некоторые имеют гораздо больше.

— Как насчет остальных, которые составляют девяносто процентов?

— Для них сделка оказывается не такой выгодной. Они довольствуются тем, что останется от более удачливых.

— Большинство адвокатов, которых я знаю, ненавидят свое дело. Они бы предпочли заниматься чем угодно, только не юриспруденцией.

— Но из-за денег они не могут пойти на это. Самый вшивый адвокат в маленькой конторке может зарабатывать сотню тысяч в год после десятилетней практики. Он может ненавидеть ее, но где еще ему удастся иметь такие деньги?

— Я не переношу адвокатов.

— А репортеры, вы считаете, заслуживают только обожания?

«Договорились», — подумал Грэй и взглянул на часы. Взяв телефон, он набрал номер Кина. Кин зачитал ему некролог и статью из «Пост» о бессмысленном убийстве на улице молодого адвоката. Грэй записывал.

— И еще два момента, — сказал Кин. — Фельдман очень беспокоится, как бы с тобой не случилась беда. Он ждал тебя сегодня вечером с отчетом в своем кабинете, и, когда ты не появился, он чуть не наделал в штаны. Обязательно доложи завтра до обеда. Понял?

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о пеликанах - Джон Гришэм бесплатно.
Похожие на Дело о пеликанах - Джон Гришэм книги

Оставить комментарий