Нудная, надо сказать, баллада. Только описание климата заняло добрых четверть часа. Уже и девчонка позевывает, Малыш посапывает, да и Волчонок носом клюет… Когда же начнется, наконец, действие! А вот кажется, что-то интересное:
И народ у кромки моряЖил своей нелегкой жизнью.Добывал морского зверяРыбу жирную ловил.Только раз взорвалось небоРазметались мрачны тучи,Страшный гром над океаномПоверг в ужас людей бедныхА над миром бледно серымВзошло новое светилоИ затмило своим светомВсе, что на небе светилось…
Дальше шло описание этой катастрофы. Скитальцу показалось, что бард рассказывает о падении метеорита, на подобие Тунгусского. Яркий след на небе, еще более яркая вспышка, огненные куски «светила», разлетевшиеся в разные стороны, упавшие в горах, в океан, исчезнувшие за горизонтом. А потом начались несчастья — с гор понеслись потоки воды, грязи и камней, сметая деревушки охотников и рыбаков, океан тоже бросил на побережье волну высотой в гору. Те же несчастные, кто уцелел, долго болели и, в конце концов, умерли, от болезни, весьма похожей на лучевую.
Так познали люди моряСтрашную и злую силу.Силу Звездного Меча,Что с небес упал на землю.
Очевидно, чтобы подчеркнуть трагичность момента, сказитель стал упражняться на своих музыкальных инструментах. Как ни странно, эта какофония действительно вогнала на слушателей в какую-то мрачную прострацию. Даже у Скитальца ухудшилось настроение. Хотя, надо бы радоваться. Кажется, появилась возможность выяснить кое-какие детали о Звездном Мече. А это стоит и миски похлебки с лепешкой, и пиалы вина. Но почему-то надвинулось мрачное чувство полной безысходности и даже горя. Эх! Волшебная сила искусства! Что-то все-таки есть даже в этой непонятной абракадабре, что выжимает из своих инструментов местный лабух.
Побарабанив по ящику и потрусив своей звенящей шляпой, певец продолжал.
Много зим прошло над миром,Над великим океаном.Залечило время раныХмурых скал, огнем пожженныхВозвратился зверь в заливы,Рыба снова появиласьВ серых волнах океана.И вернулись к морю люди.Самым смелым среди равныхБыл охотник и рыбакИз селения близ устьяГорной речки, что с вершиныПадает на берег моря,Вождь по имени Таока.
Дальше шло пространное жизнеописании славного вождя — удачлив был охотник, без добычи не возвращался. И племя его не бедствовало, еды и шкур было — хоть отбавляй, остальное покупали на Севере, отправляясь зимой вверх по Реке. И так далее, и так далее, в течение довольно длительного времени. Наконец, повествование снова привлекло внимание Скитальца.
Наш герой — Таока — однажды узрел довольно странную картину. Он шел вдоль глубокого ущелья, сплошь заполненного ледником, и увидел странный предмет, вмерзший в лед. Такого смелый вождь еще в своей жизни не встречал — угловатый блестящий шар, скорее, многогранник, на валун совершенно не походил. Ледник в ущелье двигался довольно быстро, и через пару лет странная сфера упала с обрыва на берег. Как Таоке удалось заглянуть внутрь — бард не уточнил. Но то, что он там увидел — было ужасным.
Дальше Скитальцу пришлось додумывать самому — уж очень запутанным был слог легенды, слишком непонятыми выглядели метафоры и прочие поэтические изыски, да и не все слова поддавались переводу. Скорее всего, автор и сам не знал, как описать увиденное. Вероятно, Таока нашел там два обгоревших скелета существ, на людей ни капли не похожих. Еще нашел полосу железа. Скиталец допустил, что эта полоса — единственное, что вождю удалось унести из сферы — остальное просто не откручивалось, не отламывалось. Ну, и еще пару обгорелых костей обитателей шара. А через несколько дней сильный шторм смыл сферу с побережья, будто ее и не было.
Так Таоке пришел в рукиЗвездный Меч, богов подарокНа беду или на счастьеБыл получен дивный дар?Вниз сорвался дар небесный —Пал с горы на мрачный берегЗвездный Меч — предвестник горя.Да! Не знали еще люди,Что сулит им этот знак!
Поначалу, вроде бы все складывалось очень даже неплохо. Местный мастеровой сделал Таоке из этого железа гарпун, рукоять которого инкрустировал костьми существ из сферы. И смелый вождь стал еще более удачливым охотником. Гарпун не гнулся, не ломался, прошивал насквозь даже панцири старых черепах, от которых отскакивали медные и железные наконечники. И это притом, что, сколько не пытался кузнец затачивать острие — ничего не вышло. Вообще ничего! Никакой обработке металл не поддавался. Удалось только вставить его в рукоятку. Хорошо еще, что один край его был скошен фаской, наподобие острия.
И зажил клан Таоки еще более богато, и разнеслась о вожде и его оружии слава по всей горной стране.
Это беднягу и погубило. Однажды зимой по Реке к океану пришли люди хана Руума. Вырезали много селений рыбаков и охотников, захватили много рабов, набили свои сани рыбой, костью, шкурами морских зверей, панцирями больших черепах, что так ценятся воинами и используются в качестве брони. Смелый Таока мужественно сражался, убил своим гарпуном много врагов, но все же был пойман и предан страшной смерти. Такой, что уж лучше не описывать. Хан Руума приказал переделать мирный гарпун в боевой меч, и отбыл восвояси.
И с тех пор народ несчастныйПроклинает Меч Богов,Что несет так много горя,Свергнувшись с небес на землю.
— Спасибо, уважаемый, — пробормотал Скиталец, стараясь придать голосу сонную интонацию. — Было очень интересно. Отдыхай. Вина, на сон грядущий?
Утром, в лагере не спали только певец и Скиталец. Первый укладывал свои пожитки и готовился в дорогу, второй нес караульную службу.
— Провожу, уважаемый. Вот тебе на дорогу немного мяса и лепешек. Вино тоже возьми. Извини, фуража твоему ослу не дам — у самого мало. Ну, пошли?
Когда вышли из ущелья, Скиталец остановил ослика.
— Послушай, Ламар, все хотел спросить… Это правда, то, что ты рассказал?
— О молодой жене хана? — засмеялся сказитель. — Истина! Сам знавал эту распутницу. Правда, ее еще тогда замуж не выдали. А воин…
— Так я и подумал. Уж больно красочно живописал, будто, с натуры. Но, я о мече хотел спросить.
— Ну… — замялся певец. — Давно было. Кто его знает, как Таока нашел этот меч. Да и существовал ли Таока вообще. По мне — так лучше бы его не было вовсе. От его находки одни распри да войны. Всякий хан желает иметь Звездный Меч. Говорят, он приносит военную удачу. А ради этого все готовы скалы кровью залить. Клан Руума уже давно не существует. Нескольких других знатных родов — тоже. Все из-за него, проклятого. Хоть бы он провалился под землю, к духам подземных королевств, да так, чтобы его никто никогда не достал!
— А у кого сейчас меч?
— После последней большой войны им владеет клан ханов Черный Полоз. Вроде бы, с ним уже лет пятьдесят не расставались.
— Спасибо, уважаемый. Прощай. Кстати, ты не иди по этой тропе — там за холмом прячется отряд разбойников.
К возвращению Скитальца весь лагерь, кроме Малыша уже был на ногах.
— Господин, — подошел к нему Айра. — Ну что, сегодня мы пойдем на перевал? Или еще денек отдохнем?
— Наотдыхались уже, — буркнул тот. — Собирайтесь. Пойдем. Но, только не на перевал.
Глава 8
Из ненаписанного дневника Скитальца:
«Хан Черный Полоз… Что-то о нем слышал. На карте его земли обозначены чуть южнее, чем земли хана Клык Вепря. Надо же, какой крюк сделали!
Такой осведомленный человек, как Пророк, оказывается, не знал, что Звездный Меч находится у него под боком? Любой пастух уже много лет это знает, а у него в видениях — Южный океан! Более чем странно. Теперь нужно возвращаться. Айра рассказал, что этот Полоз летом часто охотится в Долине Яфи. Эти самые яфи — небольшие антилопы размером с собаку средних размеров — как раз и населяют долину, названную в их честь. Юркие длинноногие твари, хорошо прячутся в кустарнике, высоко прыгают, неожиданно меняют направление бега… Короче говоря, охотиться на них нелегко — нужно быть очень хорошим лучником. Вот хан Черный Полоз весной и откочевывает сюда со своими приближенными поразвлечься. Стало быть, и нам туда».
* * *
— Думаешь, за нами еще кто-то идет? — спросил Волчонок
— Вчера видел дым. Думаю, идут. Слушай, я, пожалуй, съезжу на эту гору, — сказал Скиталец. — Осмотрюсь, может, дорогу разгляжу. Что-то мне подсказывает, что наш проводник и сам заблудился. Сусанин хренов…