Рейтинговые книги
Читем онлайн Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78

Следующий выстрел из лазера прожег дверь насквозь. Луч попал в ступеньку лестницы, брызнул фонтанчик расплавленного металла. Я понял, что стрелок подключил оружие к поясному аккумулятору, чтобы увеличить мощность. Наверно, этот парень и на охоту ходил с самонаводящейся ракетой.

Я поднес нидлер к проему, чтобы выстрелом отогнать противника от двери. В ту же секунду луч прожег дверь чуть ниже моей руки, раскаленные капли полетели во все стороны, задев костяшки моих пальцев.

Задержать этих ребят оказалось труднее, чем я думал. Вся надежда была на то, что Тэйра будет действовать очень быстро.

Я перевел нидлер на беглый огонь, на мгновение выставил ствол в проем и тут же отдернул руку. Стрелок моментально выстрелил в ответ. Он явно предпочитал давать, а не получать. В данном случае я не мог с ним согласиться.

Я опять выставил ствол в проем. После ответного выстрела я упал на колени и выпустил очередь почти на уровне пола.

Мой палец задержался на спусковом крючке чуть дольше, чем следовало. Теперь у меня оставалось только двадцать два выстрела.

Я перевел нидлер на одиночные выстрелы и неподвижно посидел, прислушиваясь. Через некоторое время на лестнице раздались шаги. Выждав секунду, я выпустил в проем очередную тройку иголок и снова стал ждать.

На этот раз тишина длилась дольше. Мне надо было убедить одного или двух оставшихся за дверью нападавших, что пауза в стрельбе не означает, что я ушел.

При первом же шорохе снаружи я вскинул нидлер и выстрелил с более высокой точки.

В ответ последовал лазерный луч, оплавивший и раскаливший добела оба края двери. Повинуясь импульсу, я захлопнул дверь и, двигаясь как можно тише, побежал вверх по ступенькам. Я очень надеялся, что за несколько секунд створки успеют привариться друг к другу.

Добежав до верхнего выхода, я выскочил наружу, навстречу дневному свету.

Тэйры нигде не было.

Глава 15

ВДРУГ, ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ…

В панике я осматривался в поисках Тэйры, но ничего не обнаружил, кроме разбросанных там и сям комбинезонов. При дневном свете ржаво-красные кольца в небе казались ближе, чем ночью.

Я думал, что меня хватит инфаркт, но в этот момент из-за небольшого дерева цветной капусты, слева от меня, появилась машущая рука, и я услышал крик Тэйры:

— Я готова!

Прежде чем бежать к ней, я по очереди выстрелил из ниддера, в каждый из лежавших на земле комбинезонов, надеясь сделать их непригодными к трансляции. Стаскивая на бегу мантию, я бросился к Тэйре. Отдав ей нидлер, я швырнул мантию в кусты.

Тэйре оставалось только надеть шлем. Спрятавшись за деревом, я сказал ей:

— Смотрите внимательно и стреляйте в любого, кто пойдет в эту сторону.

В левой руке она держала парализатор, в правой — нидлер. К счастью, перчатки комбинезона были достаточно тонкими, чтобы нажать на спусковой крючок.

Я натянул комбинезон. С первых дней службы на «Красном смещении» у меня в голове засело, как заноза: проверь исправность комбинезона. Но сейчас я не собирался этим заниматься.

Я поставил комбинезон на трансляцию в первый уровень и проверил, что комбинезон Тэйры настроен так же. Все было в порядке.

Я сказал ей:

— Как только наденете шлем, нажмите эту кнопку. Я вас скоро догоню.

— А мы не можем транслироваться вместе?

— Нет. Потом объясню почему.

Вдруг она что-то увидела у меня за спиной, и ее глаза расширились:

— Ой, они здесь!

— Давайте сюда! — Я выхватил из ее руки нидлер, а ей сунул шлем. Она взяла его, уронив парализатор на землю.

— Но я не… — Она что-то говорила, надевая шлем, но, как только он, щелкнув, встал на место, я нажал кнопку «Старт» на нагрудной панели ее комбинезона, и она исчезла на полуслове.

До этого преследователи, возможно, не видели нас, но хлопок при трансляции Тэйры сразу привлек их внимание. Я перевел нидлер на стрельбу очередями и, выпустив иголки веером в сторону дерева цветной капусты, опорожнил магазин.

Потом я защелкнул шлем своего комбинезона и зигзагами побежал прочь. Первый слой был примерно в одиннадцать раз меньше нулевого, а мы с Тэйрой стояли в метре друг от друга. Поэтому при трансляции произошло бы совмещение наших тел, а это верная смерть.

Впереди справа один из небольших «кочанов» цветной капусты вспыхнул и разлетелся искрами во все стороны. Я пригнулся и побежал влево зигзагами, все время ныряя и раскачиваясь из стороны в сторону.

Когда я уже почти отбежал на необходимое расстояние, нога зацепилась за корень.

Я грохнулся на землю и, нажимая кнопку на груди, успел увидеть, что трава передо мной загорелась под лучом лазера. Потом все вокруг исчезло в темноте и наступила невесомость.

Я летел, кувыркаясь, и благодарил Бога за, то, что комбинезон остался цел. Интересно, был ли знаком тот, кто стрелял в меня, со свойствами гиперпространства? Если нет, то он, наверно, решил, что прострелил воздушный шар.

Когда глаза привыкли к сумраку, я стал различать органы управления на внутренней поверхности стекла комбинезона, Включив наплечные, огни и радио, я спросил:

— Тэйра, вы слышите меня?

Ответа не было.

Тэйра могла просто не знать, как включается радио в комбинезоне, и я старался убедить себя, что дело только в этом. Но я нигде не видел бликов от моих фонарей на поверхности ее комбинезона, и это беспокоило меня все сильнее. То, что фонари действительно включены, было видно по сиянию на кромках их раструбов.

Я дал команду реактивным двигателям остановить мое кувыркание. Ощутил несколько легких толчков в грудь, после чего мне показалось, что кровь частично отлила от головы. Тэйры по-прежнему не было видно.

Я дал команду двигателям развернуть меня влево, и тут я заметил ее.

С помощью тех же двигателей я медленно подплыл вплотную к Тэйре и прижал стекло своего шлема к ее шлему. Ее лица я не видел — чтобы его увидеть, пришлось бы направить наплечные огни прямо ей в глаза.

— У вас все в порядке? — спросил я.

— Теперь да! — ее голос, передаваясь через стекла шлемов, приобретал жестяной тембр. — А у вас? И как включить радио?

— Теперь и у меня все прекрасно. — Я показал ей, как с помощью взгляда управлять комбинезоном. Мы переключили радио на местную связь.

Наплечные огни ее комбинезона вспыхнули, а голос зазвучал в динамиках моего шлема.

— Слышу вас хорошо, — сказал я.

— Я вас тоже. А где мы находимся?

— Пассивно движемся в первом слое. Сейчас начнем переход в десятый, к «Красному смещению». Вы готовы еще раз прыгнуть?

— Сначала объясните мне все. Почему нам надо было транслироваться отдельно? И еще — я думала, что скорость света в гиперпространстве меньше, чем в нормальном, но никакой задержки связи не заметно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц бесплатно.
Похожие на Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц книги

Оставить комментарий