Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровь драконов - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 144

Неожиданно кто-то вцепился в его плечи и перевернул на спину. Он замахал руками, пытаясь сопротивляться, но услышал слова Кассим:

– Перестань. Это я. Он ушел.

В комнате царил полумрак. Когда зрение юноши восстановилось, он различил светлое пятно сорочки Кассим, а потом и блеклое золото растрепанных кос. Увидев ее лицо в рамке распущенных волос, он понял, что она моложе, чем ему раньше казалось. Он убрал упавшие на лоб пряди и внезапно скорчился от боли. Ныло все тело. Сильно. Наверное, он состроил гримасу, потому что она устало произнесла:

– Он приберег несколько пинков для тебя на обратном пути.

– Он тебя обидел? – спросил он.

Наивный вопрос зажег в ее глазах искры ярости.

– Нет. Он просто меня изнасиловал. Даже не особо напрягая фантазию. Придушил, побил и изнасиловал.

– Кассим! – потрясенно воскликнул он, почти укоряя ее за то, насколько хладнокровно она об этом говорит.

– Что еще? – спросила она. Губы у нее опухли, но все равно презрительно кривились. – Думаешь, это в первый раз со мной? Нет. Или притворишься, что искренне удивлен, и будешь утверждать, что ваш род так не поступает?

Говоря столь грубо, она прикасалась к нему бережно и осторожно помогла ему сесть. Он снова раскашлялся и смутился, когда она прихватила рукав своей сорочки и утерла ему рот. Обретя способность говорить, он вымолвил:

– В нашем народе изнасилованиям не потворствуют.

– Да? Но я уверена, что они все равно случаются.

– Верно, – вынужден был признать он.

Он мягко высвободился из ее рук. Если бы она на него не смотрела, он вернулся бы к дивану ползком. Сельден чувствовал, куда пришлись пинки Эллика. Один – в ребра, другой – в бедро, а третий – в голову. Хотя могло быть и хуже. Однажды он видел, как какого-то человека сбили с ног, а потом принялись топтать. Это произошло прямо перед его клеткой, когда его только выставили напоказ. Нападающие были пьяны, глазели на него и насмешничали, и он не был дружески расположен к зевакам, но громко закричал, требуя, чтобы они прекратили бить того несчастного. Он звал на помощь – прося, чтобы хоть кто-нибудь вмешался.

Никто его, конечно, не слушал.

– Я пытался тебе помочь, но у меня ничего не получилось, – пробормотал Сельден, удивляясь, почему стал напоминать ей о своей неудаче.

Он поднялся на ноги и преодолел небольшое расстояние, отделявшее его от дивана. По дороге он хватался за все предметы мебели, какие оказывались под рукой. Добравшись до постели, он рухнул на покрывало.

Пока он совершал свой подвиг, Кассим молча смотрела на него, а затем прошла к камину и подложила в него пару сухих веток. Спустя несколько секунд пламя занялось и побежало вдоль древесины. В мерцающем свете Сельден заметил, что на щеке Кассим уже наливается лиловый синяк.

– Да, пытался, – произнесла она как ни в чем не бывало.

Внезапно она повернулась и посмотрела прямо на него. Кассим сидела на полу с разметавшимися косами. Отблески пламени отбрасывали тени на ее сорочку, и она показалась Сельдену совсем юной. Похожей на Малту, когда та была еще девочкой, а он – мальчишкой, и они порой прокрадывались ночью на кухню, чтобы проверить, какие лакомства кухарка спрятала в чулан. Он понял, что это было ужасно давно. Крошечный кусочек счастливого детства, которого хватило ненадолго: война и лишения уничтожили его навсегда.

С совершенно не детским взглядом Кассим спросила у – него:

– Зачем? Почему ты осмелился на такое? Он мог тебя убить!

– Он причинял тебе боль. Это было неправильно. А ты проявила по отношению ко мне доброту… – признался – Сельден.

Он был потрясен тем, что она не могла понять его порыв. Неужели его поступок настолько странен? Он на секунду замешкался, но вскоре нашел в глубине своей души ранящую правду.

– Со мной однажды произошло нечто подобное.

Сказав эти слова, Сельден впал в панику. Он не собирался никому ничего рассказывать. И сейчас тот случай вновь ожил в его памяти.

Она уставилась на него, широко раскрыв синие глаза. Он гадал, что она теперь о нем думает. Неужели она будет его презирать?

– Что с тобой было? – вырвалось у нее.

Он заговорил грубо – и неожиданно понял ту черствость, с которой она сама сообщила о том, что с ней сделал Эллик.

– Меня захотел один тип. Ради новизны, по-моему, как некоторые мужчины совокупляются с животными, и чтобы все хорошенько распробовать. Он заплатил человеку, у которого я был в плену. Мой тюремщик впустил его в мою клетку и ушел. И… он был как безумный. Я как будто превратился в вещь, в неодушевленный предмет. Я отказывался, я сопротивлялся, а в конце концов умолял его – когда понял, что он гораздо сильнее меня. Ничего не помогало. Он причинил мне боль. А потом слез с меня и убрался восвояси. Что-то случается, когда ты осознаешь, что какой-то человек наслаждается, причиняя тебе невероятную боль… без всяких сожалений. Ты начинаешь иначе к себе относиться – и ты по-другому оцениваешь других людей. Все меняется.

Он замолчал.

– Да, – подтвердила она.

Воцарилась тишина. Затрещал огонь – и Сельден почувствовал себя обнаженным и уязвимым, каким не был даже тогда, когда его голым выставляли напоказ.

– Я потом долго болел. По-настоящему. Было чудовищно больно. У меня текла кровь и начался жар. Кажется, я до сих пор не выздоровел.

Слова рвались из него. Он вскинул руку и прижал пальцы к губам, чтобы их остановить. Слезы, которые он не пролил тогда, жгли ему глаза. Слезы изорванного и избитого ребенка, беспомощного перед совершенным над ним насилием. Собрав остатки мужества и гордости, он старался с ними справиться.

– Когда тебя насилуют, плоть рвется. – Она негромко констатировала этот суровый факт. – Я слышала, как люди – женщины – делают вид, будто произошел сущий пустяк. Как будто женщины заслужили такое обращение или причиной вообще стало лестное для них возбуждение мужчины. Дескать, это просто уловка ради того, чтобы разжечь чужую страсть. Я их не понимаю. Мне хочется бить и душить их, пока они не согласятся со мной.

Она медленно встала – и он увидел, какую муку она испытывает. Когда она отдышалась, то наклонилась и укрыла его одеялом.

– Спи, – посоветовала она ему.

– Может, завтра день будет лучше, – прошептал он и закашлялся.

– Сомневаюсь, – без злости отозвалась она. – Но, так или иначе, ты проснешься здесь. Выбора нет. – Она направилась к двери, но замерла у порога. – Твоя драконица, – проговорила она и на миг запнулась. – Когда она тебе изменяла, было больно?

Он покачал головой:

– Иногда. Но то, что у нас появилось, все компенсировало. Жаль, что я не могу толком объяснить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровь драконов - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий