Рейтинговые книги
Читем онлайн День без Смерти (сборник) - Леонид Кудрявцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83

— Ты как белый лебедь на тихой воде. Действительно красота. Прогулка по пустоте. Куда ни взглянешь — везде твоя тропинка, дорога, выбранная тобой.

Пратт “вырос”, он был уже совсем рядом. Грег помахал рукой, подзывая Пратта ближе.

— Пратт, возьми чуть левее, по-моему, тебя сносит вправо.

— Нет, Грег, это тебе так кажется. Ты смотришь со стороны, а я смотрю прямо. Иду нормально.

— Тебе виднее, — согласился Грег.

— Причаливание, — скомандовал Пратт.

Его движение вперед стало едва заметным. Легкий толчок заставил вздрогнуть орбитальный блок — “чемодан” с Праттом причалил.

— Есть жесткая связь, — доложил Касл.

— Вот я почти дома, — добродушно сказал Пратт. — Сейчас приду к вам.

Пратт повозился с установкой, зафиксировал привязную систему, сложил подлокотники и пополз к люку. Вскоре он оказался возле Грега. Грег похлопал его по плечу.

— Десять долларов за вход, сэр. Деньги вперед, и я подвинусь, — Грег вплыл в кабину, освободив место для Пратта.

Пратт протиснулся в туннель.

— Ты прямо мастер, — похвалил его Грег.

— Мастер, мастер, — подтвердил Касл.

— Это простейший маневр. Так хотелось полетать вокруг блока со всех сторон, поглядеть на него отовсюду и на тебя, Касл, через иллюминатор. Но надо было экономить топливо, оно нам еще пригодится около русской станции.

— Работай, Грег, закрывай люк.

Грег задраил и открыл клапан выравнивания давления между взлетной кабиной и орбитальным блоком. Маленький объем кабины быстро наполнялся воздухом. Герметичность сохранялась, Грег следил за этим.

— Можно откинуть стекла гермошлемов, — доложил он.

Астронавты открыли замки, и щитки гермошлемов убрались внутрь. Появились лица. Астронавты с удовольствием рассматривали друг друга, улыбались. Пратт был немного взволнован, это угадывалось, лицо было порозовевшим, но в глазах усталость. Лицо Касла казалось чуть заспанным. Грег широко улыбался, вид у него был бодрым.

Так, парни, я связываюсь с Центром и вперед — к русским, — деловито произнес Пратт. — Отдыхать будем у них, а сейчас потерпим, поднатужимся. Надо мне немного взбодриться. Попью тонизирующего.

— Пратт, не к русским, а к их станции, — поправил Грег.

— Пусть будет так. За работу, Смайл, это я, Пратт. Я перестыковал “чемодан”. Он в полном порядке. Готовы покинуть орбитальный блок.

— Я Смайл. Твою работу видели, Пратт. Отличная работа. И идея с перекачкой умна. Отделение разрешаю. Счастливого перелета. Там, у русской станции, побольше рассказывай о вашей работе, а то тут все волнуются, как бы вы что-нибудь в чужом огороде не помяли.

— Хорошо, мы будем осторожны… Смайл, выдал команду “отделение”. Системы в норме. Программа набора готовности работает. Двигатель в норме. Есть готовность… Отделение прошло, мы отделились. Отходим от орбитального блока… Включение двигателя… выключение. Отработал десять секунд. Точно по прогнозу.

— Спасибо, Пратт, за подробный доклад. Нам это сейчас очень важно. На нашей модели тоже десять секунд, орбита оптимальная. Будем повторять все ваши действия. Поправки из-за “чемодана” в ваш компьютер ввели. Он увеличил массу и создал некоторую асимметрию моментов инерции. Расход топлива из-за этого повышен, а у тебя впереди рукопашная схватка со стыковкой. Резервов топлива ноль. Так что ошибок просто не должно быть ни у автомата, ни у тебя, Пратт, ни у Касла, ни у Грега.

— Это мы понимаем, Смайл.

— Кстати, пришел Пит, не выдержал. Привет вам от него.

— И от нас тебе, Пит, тоже. Спасибо, что пришел.

— Пратт, вся Земля следит за вами. Прямые репортажи идут по всем телеканалам. Все экраны в домах и на улицах показывают только вас. Второе включение, по нашим данным, через двадцать минут, работа семь секунд. Не дай двигателю переработать. Что там твои орлы притихли, совсем их не слышно. Грег, Касл, как вы там?

— У нас все в порядке, Смайл. Что бы ты хотел услышать от нас? Это я, Касл.

— Я узнал тебя по голосу. Уж что-нибудь.

— Луну рассматриваем. После коррекции она уходит вниз, мы забрались повыше, ближе к Земле. Хоть немного, но все-таки ближе. А если честно, Смайл, веселого мало.

— У нас впереди работа ковбоя: надо будет оседлать незнакомого мустанга. Я имею в виду станцию русских. Это очень необычно, — вступил в разговор Грег.

— Да, это так. На ней нет “седла”, повадки ее мы тоже не знаем. Так что “объездить” ее будет непросто. Это родео. Интересно, конечно, но приятного в нем мало, я с вами согласен. Русские отключили реактивную систему стабилизации. Так что “поджаривание” исключено. На станции работает гироскопическая система, она будет “стоять мертво”, так гарантируют их специалисты. Когда за вами захлопнется люк, мы все вздохнем с облегчением.

— Я думаю, что придется еще вздохнуть и, надеюсь, тоже с облегчением, — вставил Пратт.

— Что ты имеешь в виду? — Смайл насторожился.

— Когда люк откроется, выпустив нас. — Ну, тогда уж и еще разок, Пратт.

— А что подразумеваешь ты?

— Когда колеса “Шаттла” коснутся бетона.

— Согласен.

— Уточнение, Пратт, больше двигатель включаться не будет. Рассчитанные установки были точны как никогда. Это большая удача. Через пятнадцать минут берись а управление, Пратт. Включение основного двигателя заблокируй на всякий случай.

— Какая будет дальность, Смайл?

— Десять километров. Измерители проверили?

— Да, Касл этим занимался. Все в порядке. Сейчас приспособлюсь поудобнее и начну работать.

Время пролетело быстро. Пратт взялся за ручки управления.

— Касл, наблюдай, ищи станцию.

— Пратт, по-моему, я ее нашел. Сейчас она у Альфы Персея, слева внизу градусов десять. Среди звезд она перемещается довольно-таки заметно.

— Посмотри в визир и введи увеличение, будет достовернее.

— О’кэй, Пратт. Сейчас посмотрю… Да, это она. Традиционная форма: крылья солнечных батарей, цилиндр основного блока. Пратт, а с какой стороны нужно прилеплять наш бочонок?

— Ответь, Смайл.

— С тонкой, Пратт, там будет гореть проблесковый огонь. По нему и ориентируйся.

— Понял, Смайл. Дальность девять километров, скорость пять метров в секунду.

— Прекрасно, автомат сработал на славу. Теперь дело за тобой, Пратт.

— Даже я это понял, Смайл.

— Все, не буду тебе мешать. Работай.

Пратт работал, работал аккуратно и точно. Взлетная ступень лунного корабля приближалась к — станции. Наконец та сделалась огромной.

— Ну и ну, — сказал Пратт. — А антенн-то, целый лес. Вижу иллюминаторы. Никто нас не встречает. В окнах нет цветов и лиц. А жаль. А вон то что? Наверное блоки двигателей. А это что за кресты?

— Я Валерий. Это мишень для ручной стыковки. Но она тебе не понадобится. Состыковаться, к сожалению, никак нельзя, узлы разные. Пратт, наши и ваши специалисты посчитали: пять клеток на твоей визирной сетке — это десять метров. Остановишься на этой дальности. Далее по твоему усмотрению. Если будет что-то не так и придется уходить, то делай это сверху или снизу станции на расстоянии не ближе трех метров. Справа и слеза солнечные батареи, они по двадцать пять метров, можешь зацепить их и снести. Батареи-то не жалко, а свой корабль можешь повредить. Мы хотели свернуть батареи, но не получилось — команда не проходит ни на левую, ни на правую батарею. Видно, что-то в каналах управления, в общем блоке. Это мы учтем на будущее. Связи конец.

— Понял, Валерий. Зависаю, — прохрипел Пратт. — Как бы не поломать русским антенны. Вот дьявол.

— Какой дьявол? Что случилось? — встрепенулся Смайл.

— Пот, Смайл, пот. Глаза заливает, мешает работать. Все, ближе не пойду. Много антенн и датчиков. Вертеться рядом — загрязню оптику или снесу антенну. Впереди перелет, дорога длинная до Земли, вдруг испорчу что-нибудь важное для управления. Рисковать не хочу.

— Ты прав, Пратт.

— Гермошлемы закрыть, дав пение сбросить, — скомандовал Пратт.

Давление сбросили, открыли люк. Космос опять ворвался в кабину. Пратт выбрался наружу, добрался до “чемодана”, отстыковался.

— Полетел, — доложил он.

— Ни пуха, ни пера, — пожелал Валерий.

— Извини, Валерий, к черту. Так у вас говорят, чтобы была удача?

— Так, так.

Пратт летел к станции, трос змеей тянулся за ним Он руками встретил станцию и перебирал ими, цепляясь за скобы. Добрался до силового крюка, зацепил трос.

— Я свое сделал, станцию привязал. Грег, подавай телескопическую штангу.

— Я Валерий. Пратт в этом районе есть фиксатор — “ласточкин хвост”. Спецы говорят, что у вас среди наборных фиксаторов есть такой лее. Разница допустимая для его использования.

— Понял. Грег, наверни на штангу наш “хвост”.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День без Смерти (сборник) - Леонид Кудрявцев бесплатно.
Похожие на День без Смерти (сборник) - Леонид Кудрявцев книги

Оставить комментарий