Рейтинговые книги
Читем онлайн Падение Империи. Снег и Пепел - Кольцов Сергей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84
креслах в ожидании позднего обеда. Девушки удалились по своим, несомненно, важным делам. А именно они просто сняли доспехи и умывшись, лежали на кровати, переговариваясь между собой.

— Значит, сейчас мы пообедаем и поедем к труппе артистов? — спросил граф Варин. — Детский дом и…

— В Империи слишком много вольностей. — Мрачно произнёс Мирас. — Если многое у нас контролируется традициями и родами, то здесь у людей слишком много свободы.

— Дело не в свободе, — задумчиво ответил Лерик, — дело в нравах. Когда последний раз происходила борьба за власть в королевских родах Севера, Мирас?

— Больше семисот лет назад, но тогда моими предками правили совершенно другие семьи. Сейчас же во всей королевствах есть род единой королевской семьи и правителя каждого королевства выбирают на собрании, куда приглашают глав всех родов Севера.

— А в Империи правит тот, кто останется в живых среди желающих власти, неважно при этом был ли он достаточно умён, труслив или силён для этого. Понимаешь, Мирас, простые люди Империи, смотрят на своих правителей и принимают происходящее среди них как данность, чтобы после поступать схожим образом.

— Не всегда. — Спокойно заметил Малграф. — Порой для гнусности не нужно причины.

— Да, я с этим согласен, но ты же понимаешь, что чем больше будет происходить мерзких и грязных дел, тем сильнее испортится общая картина общества. — Ответил граф Варин.

— А что вы предлагаете, Лерик, убивать за это?

— Если это идёт против закона — да. Если же оснований для смертной казни нет, то наказание должно быть основательным. — Кивнул старый граф. — А самое главное, наказание должно быть равным для всех преступников, вне зависимости от его титулованности и богатства.

— Словно это возможно представить.

— Возможно. — Подтвердил я. — Только граф описал сейчас некую мечту, добиться осуществления которой сложная задача. Далеко не один правитель Империи желал этого, но за всё прошедшее время мы сделали лишь несколько шагов в нужном направлении.

— А вы бы сумели это сделать принц Эшарион?

— Над этим нужно думать, прежде чем что-то делать, ведь можно сделать только хуже. — Кисло улыбнулся я.

Немногие знают, но ставлю закон выше, чем внутреннюю политику. Поэтому у меня немного союзников. Впрочем, как всегда.

Переведя взгляд на огонь, горящий в камине, я потянулся к нему ладонями, пытаясь согреться. В последнее время я чувствовал, как медленно замерзаю и ничего не мог с этим поделать.

* * *

Ален Гран, спешившись, уверенно направился к входу своего родового замка. Ворота распахнулись, стоило герцогу только ступить на лестницу, и коротко кивнув слугам, он направился по коридорам в направлении покоев своей супруги.

Графа Грана гнало вперёд известие о рождении ребёнка, поэтому он попросил императора и отправился в свой родовой дом, оставив легион на своего заместителя.

Войдя в покои, он бросил короткий взгляд на служанок, и они поспешили к выходу. Подойдя к кровати, он улыбнулся, смотря на свою молодую жену, сейчас полусидя кормила младенца грудью.

— Разреши? — протянул руки вперёд герцог.

— Вот, мой господин. — Отстранив от себя ребёнка, девушка подала его герцогу. — Это мальчик…

Герцог осторожно взял своего ребёнка на руки и внимательно посмотрел на него, после чего принялся опутывать его сетью магических структур. Молодая женщина, наблюдая за ним, закусила губу…

— Какая мерзость. — Сквозь зубы процедил легат Гран и подняв ребёнка над головой швырнул его на пол.

Ребёнок зашёлся в крик, который оборвался вместе с подкованным зимним сапогом, размозжившим его голову. Молодая мать, лицезревшая эту картину, взвыла не своим голосом и ударила по легату магией, но он лишь отмахнулся от неё. Магический удар, разбил кровать на куски, а молодую герцогиню ударил об стену, возле которой она и осталась лежать.

Развернувшись, герцог подошёл к двери и открыл её, сухим голосом отдал приказы:

— Выбросите эту женщину отсюда и наведите порядок, а так же подайте обед в мой кабинет.

Слуги быстро закивали, после чего герцог, пройдя мимо них, направился в свой рабочий кабинет. Войдя, он подошёл к столу и смахнул с него всё и, опершись на него, невидяще посмотрел на дверь и спросил:

— Почему у меня в третий раз не рождается наследник с магическим даром? Почему? Это… Это…

Достав из ящика бутыль с вином, герцог вытащил пробку и принялся жадно пить прямо из горла. Опустошив бутыль на половину, он рухнул в своё кресло и просто невидяще смотрел на двери, заливая в себя вино…

Глава 14. Решения

В лесной деревне Филиппа и Калерию встретили неожиданно тепло, даже предоставили дом знахаря, умершего два года назад. Тем не менее, деревня пусть и скрытая в густом лесу в окружении непроходимых болот оказалась крупной, три десятка дворов.

Несмотря на тёплую встречу, принцесса не ожидала, что ей придётся начинать помогать уже с самого начала. В первый же день принесли охотники раненого лесным зверем, так девушке пришлось постараться, чтобы его восстановить магическими структурами…

На второй день пришлось вправлять и лечить перелом руки у мальчишки восьми лет. С вправлением помог Филипп, сумевший правильно выпрямить кость, а после и сделал лубок, а девушка только и смогла, что наложить структуры.

На третий день пришлось лечить результат отравления…

Прожив в деревне уже неделю, Филипп и Калерия знали уже почти всех жителей, которые приходили к ним ради лечения или просто поболтать. Филипп тоже не сидел, сложа руки, он вместе со старостой залатал дом, а после и ремонтировал мебель.

Сейчас Калерия сидела и наблюдала, как барон Архипелага внимательно изучает травы, оставшиеся от знахаря, и возвращает на свои места, чтобы после использовать в зельях. Девушка в данный момент готовила ужин на обычной кухне с большой печью.

— Ты, кажется, опять хочешь жареную кашу. — Заметил Филипп, не отвлекаясь от работы.

— Ничего подобного, — уверенно заявила немного уязвлённая принцесса, принявшись помешивать содержимое кастрюли. — Филипп, скажи, как тебе так быстро удалось договориться.

— Серебро. — Спокойно ответил барон Ойнего. — Золота почти никого из местных и не держал в своих руках. За исключением старосты, пожалуй.

— А мне не нравятся взгляды…

— Что ты хотела от простых людей? — бросил на неё весёлый взгляд Филипп, — они не выучены прятать свои настоящие желания под масками. Дворянство учат

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падение Империи. Снег и Пепел - Кольцов Сергей бесплатно.

Оставить комментарий