Рейтинговые книги
Читем онлайн Вампиры в большом городе - Керрелин Спаркс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 87

- Не ожидай, что будет девять раундов.

Улыбаясь, девушка перебирала волосы у него на груди:

- Тебя больше нет у меня в голове.

Уголки его губ дернулись:

- Я накапливаю свою энергию.

- У тебя всегда был дар телепата?

Остин закрыл глаза. Дыхание его замедлилось, и Дарси показалось, что он заснул. Он выглядел таким безобидным и красивым.

Остин открыл глаза и уставился в потолок:

- Это передается в моей семье по наследству через поколение. Мой дед был телепатом. Отец моей матери.

- Тот, в честь которого тебя назвали?

Он слегка кивнул:

- Папаша Олаф. Когда я был совсем маленьким, то слышал, как люди что-то говорили, но их рты не двигались. А когда я их спрашивал, почему так происходит, они смотрели на меня так, будто у меня выросла вторая голова. Я боялся, что со мной происходит что-то плохое.

- Наверное, это сильно сбивало с толку.

- Ага. Но папаша Олаф понял и объяснил, что со мной происходило. Поначалу я испугался, но он все повернул так, как будто это весело, как будто мы были членами тайного общества… особенными, - Остин улыбнулся. – Мы часами рыбачили на его любимом озере в Миннесоте, разговаривали, не говоря ни слова вслух.

Дарси подавила приступ жалости к себе. Она все еще скучала по долгим разговорам со своими сестрами:

- Тебе повезло, что он у тебя был.

- Да. Он предупредил меня, чтобы я был осторожен со своим даром, но я вырос и наверное стал самонадеянным и заносчивым. Я возомнил себя главным защитником своих трех сестер. Когда приходили их друзья, я читал их мысли и выгонял, если мне не нравилось то, что я слышал.

Дарси фыркнула:

- Уверена, твои сестры были в восторге.

Он усмехнулся:

- В то время я удивлялся, почему они это не ценят. Теперь я понимаю, что вел себя как всезнающий козел. – Его улыбка погасла. - Мои силы резко возросли, когда мне было пятнадцать, и я стал хвастаться своими способностями. Это расстраивало моего отца. Он всегда ревновал к тем близким взаимоотношениям, которые были у меня с дедом. Он решил, что папаша Олаф на меня плохо влияет, даже думал, что дедушка учит меня оккультизму.

- О, нет, - Дарси положила голову на руку. - И что он сделал?

- Запретил мне видеться с дедом. Навсегда. Я на это плохо отреагировал, кричал, что он ничего не сможет поделать с нашим общением, потому что мы можем разговаривать мысленно. Это его окончательно взбесило, и мы всей семьей переехали в Висконсин. Отец сказал, что мои силы от дьявола, и я не должен ими пользоваться.

- Мне так жаль, - Дарси провела по его бровям. - Должно быть, это было ужасно.

Остин пожал плечами:

- Тогда я осознал, что не так всесилен, как мне казалось. Я не мог разговаривать с дедом на большом расстоянии. Я пошел в новую школу и не хотел, чтобы там меня считали чудаком. Сестры злились на меня, потому что из-за переезда им пришлось расстаться с друзьями. Я.. я сдался. Мне хотелось всем нравиться, поэтому я старался вести себя нормально. Я хотел, чтобы отец мной гордился. Записался в футбольную команду и в сборную по плаванию. Был идеальным учеником в школе и студентом в колледже.

Дарси вздохнула. Она не понаслышке знала, каково это – быть заключенным в мире, которому ты не принадлежишь:

- Что случилось с твоим дедушкой?

- Когда я был в колледже, он как-то позвонил и попросил меня приехать. – Остин прикрыл глаза. На его лице застыло выражение боли. – Я его почти не узнал, так он сдал. Я не понимал, как нужен ему. Он умолял меня прекратить отрицать свою истинную сущность, принять свой дар и использовать его в добрых целях. Он говорил, что мне нечего стыдиться, что у Бога была причина сделать меня таким, и в моих силах выяснить эту причину.

- Он был хорошим человеком, - прошептала Дарси. Эта философия напомнила ей Мэгги, хотя у нее так и не получилось найти положительные стороны в том, чтобы быть вампиром.

Остин вздохнул:

- Я чувствовал, что предал его. И предал себя. Когда он умирал, я пообещал ему, что буду жить так, как он меня учил. Я вступил в ряды ЦРУ, где развил свои способности, чтобы бороться со злом.

- Таким, как я? – сухо спросила Дарси.

Он кинул на нее раздраженный взгляд:

- Не оскорбляй женщину, которую я люблю.

С улыбкой она положила голову ему на плечо. Теперь девушка понимала, почему Остин начал использовать свои силы для защиты невинных от вампиров. Она не могла ему позволить бросить это. Его дар был слишком редким и особенным, чтобы от него отмахнуться:

- Могу поспорить, что в Хеллоуин ты наряжался супергероем.

Остин тихо засмеялся:

- Да. Я очень любил плащи.

- И у тебя были трусы с Суперменом?

Он кивнул:

- И пижама с Человеком-пауком. На коробке для завтраков у меня был нарисован Невероятный Халк.

Она провела рукой по его груди и кубикам пресса на животе:

- О да, ты невероятный, это правда.

Остин повернулся на бок, лицом к Дарси:

- Могу поспорить, что у тебя была Малибу Барби.

Дарси рассмеялась:

 - И пляжный домик для нее.

- Любимица Америки, - он водил рукой вверх и вниз по ее спине. - Скажи, что с тобой случилось.

Улыбка Дарси увяла:

- Я бы не хотела.

- Я хочу знать.

- Я умерла. Конец истории.

- Ты была репортером на телевидении, я видел записи. Ты была умной, с чувством юмора, – он отвел ее волосы назад. - Я пытался понять, что произошло. Я навещал твоего оператора, Джека.

У Дарси перехватило дыхание:

- Как он?

- Не очень. Что-то до смерти его напугало. Он считает, что тебя похитили кровососущие пришельцы из космоса.

Она передернулась:

- Бедный Джек.

- Скажи мне, что произошло. Это было четыре гола назад на Хеллоуин.

- Я делала репортаж о подростках, которые прикидывались вампирами, - Дарси посмотрела на него с сомнением, - ты действительно хочешь это услышать?

- Да. Расскажи.

Девушка пожала плечами и позволила воспоминаниям выбраться из того мрачного уголка ее сознания, куда она их затолкала:

- Мы пошли в клуб в Гринвич Вилладж, недалеко от площади Вашингтона. Он назывался «Клыки Удачи». У Джека была его старая видеокамера. Мы хотели взять несколько интервью у подростков и уйти.

Она прикрыла глаза:

- К нам подсела парочка из нью-йоркского университета. Драко и Тейлор. У Драко были наращены клыки, что делало его похожим на вампира. Тейлор была милой девушкой, ей просто хотелось, чтобы ее заметили. Они попозировали перед камерой, потом ушли. Через некоторое время я заметила пару странно выглядевших мужчин и подсела за их столик.

- Кто это был? – спросил Остин.

- Грегори, как обычно одетый в смокинг. Другим был шотландец, одетый в красно-зеленый килт.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вампиры в большом городе - Керрелин Спаркс бесплатно.
Похожие на Вампиры в большом городе - Керрелин Спаркс книги

Оставить комментарий