Рейтинговые книги
Читем онлайн Немного порочный - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89

На некоторое время в библиотеке воцарилось молчание, потом Рэнналф резко поднялся на ноги.

– Не буду больше отнимать у вас время, сэр. Можете быть уверены, что никто, кроме бабушки, не узнает от меня ничего об этом деле.

– Благодарю вас, – сэр Джордж тоже встал из-за стола, – вы же понимаете, это весьма неприятная ситуация.

Обратно Рэнналф ехал едва ли не быстрее, чем в Харвуд. Он мог бы догадаться, что произойдет нечто подобное. Сам он едва не угодил в сети, расставленные мисс Эффингем. Правда, с точки зрения Хорэса, главным обидчиком был все же не он. Ему казалось, что больше всего его унизила Джудит. Именно ее он так стремился наказать.

Он выбрал страшную месть, которая со временем обещала быть еще страшнее.

***

Бабушка сидела в своих личных апартаментах, занятая написанием письма. Откликнувшись на стук в дверь, она отложила перо и улыбнулась внуку.

– Как приятно снова увидеть на небе солнце, – заметила она. – Хорошая погода поднимает настроение, не правда ли?

– Бабушка, – быстрым шагом Рэнналф пересек комнату и взял леди Бимиш за руку, – я должен оставить тебя на несколько дней. Может быть, дольше.

– А-а, – она продолжала улыбаться, хотя глаза заметно погрустнели, – конечно, я понимаю, ты уже потерял терпение.

Внук поднес ее руку к губам.

– Кто-то украл драгоценности миссис Лоу вчера по время бала, – сказал он, – и вина легла на плечи Джудит Лоу. В ее комнате нашли улики.

– О нет, Рэнналф, – воскликнула леди Бимиш, – этого не может быть!

– Ночью она скрылась из Харвуда, – продолжал внук, – и, я полагаю, тем самым окончательно убедила всех в своей причастности к краже.

Бабушка недоуменно воззрилась на него.

– Ни за что бы не подумала, что мисс Лоу способна на такое, – потрясенно проговорила она. – Бедная Гертруда! Для нее эти драгоценности так много значили!

– Я не верю в виновность Джудит, – отозвался лорд, – я еду за ней.

– Джудит, – повторила леди Бимиш, – значит, теперь она для тебя просто Джудит?

– Сегодня утром я ездил в Харвуд, чтобы сделать ей предложение, – сказал Рэнналф.

– В таком случае, – в голосе леди Бимиш появилась привычная резкость, – тебе нет смысла задерживаться.

Через четверть часа, прямая и непоколебимая, леди Бимиш стояла на террасе и махала рукой внуку, выезжавшему с конюшего двора.

***

Поразмыслив над своим нынешним положением всерьез, Джудит непременно бы испугалась. Она была совсем одна, с небольшим саквояжем, в котором уместились самые необходимые вещи. Девушка направлялась в Лондон, куда пешком можно было добраться за неделю-другую. Она понятия не имела, сколько времени займет путешествие. У нее не было денег, чтобы купить билет на почтовый экипаж, перекусить и тем более остановиться где-нибудь на ночлег. Но даже когда, а вернее, если она доберется до Лондона, неизвестно, где искать Брануэлла. Возможно, окажется слишком поздно для того, чтобы найти драгоценности и вернуть их бабушке.

Кроме того, Джудит понимала, что за ней будет погоня. Дядюшка Джордж, констебль или, еще хуже, Хорэс в любой момент могли нагнать се и отправить в тюрьму. Сбежав из Харвуда, она навсегда лишила себя возможности вернуться домой. Тем более что встреча с отцом могла оказаться едва ли не страшнее тюремного заключения. Как она могла показаться на глаза отцу, когда невозможно доказать невиновность ее и Брануэлла?

Нет, сама мысль о том, что, вернись она домой, придется стать свидетельницей позорного падения Брануэлла с пьедестала, который он всю жизнь занимал, заставила Джудит покинуть Харвуд на рассвете и отправиться в Лондон пешком. К ее удивлению, все оказалось легче легкого. Она рассчитывала обнаружить стражей за дверью или, на худой конец, внизу, в холле.

Девушка твердо решила не предаваться страху. В конце концов, какой в этом смысл? Она медленно продвигалась по дороге под раскаленными лучами полуденного солнца, сосредоточившись на том, чтобы переставлять ноги и поддерживать тело в вертикальном положении. Конечно, это легче было сказать, чем сделать. Рано утром ей удалось проехать пару миль на телеге фермера, который, раздобрившись, поделился с ней кусочком грубого сухого хлеба. С тех пор она остановилась только попить у небольшого ручья. Тем не менее, в животе урчало от голода, и кружилась голова. Ноги нестерпимо пыли, ботинки натирали. Сумка как будто весила тонну.

Очень трудно было не поддаваться в лучшем случае панике, а в худшем – пронизывающему страху. Услышав за спиной приближающийся стук копыт, девушка почувствовала, как страх медленно пополз вверх по позвоночнику. Где-то в сознании она отметила, что это не карета, а одинокий всадник. Несколько раз в течение сегодняшнего дня ей уже встречались верховые, и каждый раз она пережидала в кустах, пока дорога не очистится. Она остановилась в надежде, что это снова окажутся чужая лошадь и незнакомый всадник.

Но эта лошадь почему-то не проехала мимо. Замедлив шаг, конь, повинуясь руке хозяина, подошел прямо к ней – Джудит молила Бога, чтобы все оказалось миражем – и, остановившись как раз за ее правым плечом, некоторое время перебирал ногами. Девушка решила не оборачиваться, хотя сама не знала, чего боится. Кнута? Кандалов? Стремительного броска, в результате которого она окажется распластанной на земле? Бешеный стук сердца отдавался у нее в ушах.

– Это небольшая прогулка перед обедом, – осведомился знакомый голос, – или серьезное путешествие?

Резко развернувшись, она наткнулась на взгляд лорда Рэнналфа Бедвина, который, сидя на лошади, выглядел огромным и даже угрожающим. Он остановил лошадь и устремил на девушку мрачный взгляд, несмотря на прозвучавшую в его словах насмешку.

– Это не ваше дело, лорд Рэнналф, – заметила она. – Вы можете ехать своей дорогой!

Интересно, куда он направляется? Обратно домой?

– Сегодня утром вы не пришли на свидание со мной, – сказал он, – и я вынужден был отправиться следом за вами.

Их свидание. Она совершенно забыла о нем.

– Только не говорите, что забыли о нем, – сказал лорд Рэнналф, словно прочитав ее мысли, – для меня это будет очень унизительно, вы же понимаете.

– Наверное, вам не сказали… – начала она.

– Сказали.

– Ну что же, – проговорила Джудит, когда стало ясно, что продолжать он не намерен, – вы можете ехать вперед или назад, лорд Рэнналф, как вам угодно. Вряд ли вам захочется общаться с воровкой.

– А вы считаете себя таковой? – осведомился он. Его вопрос болью отозвался в сердце девушки.

– Доказательства были неопровержимыми, – сказала она.

– Да, я знаю. И, должен заметить, вы на редкость неумелая воровка, Джудит. Подумать только: разбросать улики по всей комнате, зная, что рано или поздно ее обыщут!

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Немного порочный - Мэри Бэлоу бесплатно.
Похожие на Немного порочный - Мэри Бэлоу книги

Оставить комментарий