– Не маленькое владение, – присвистнул Тэлдрин. – Совсем не маленькое… Кэдвен… Вы же с Конрэнта, верно?
– Да, но дома не была лет двадцать, – призналась она. – Так что новостей, извините, не принесла. И уже месяц прошел с тех пор, как я отплыла из Эйнсли.
– Месяц как из столицы! – в голосе коменданта зазвенела тоска. – Боги, звучит как… Но об этом потом, если будет время. Продолжайте, эрна Кэдвен. Как вы оказались на Тэлэйте? Не самый прямой путь из Синтафа на Ролэнси, должен заметить.
– Справедливо, эрн майор, полностью справедливо, – согласилась Грэйн. – Увы, корабль, на борту которого мы должны были добраться домой, был вынужден уходить от береговой охраны Синтафа, потом буря, сколько-то дней нас просто несло по воле Морайг… и вот мы здесь. Кораблекрушение случилось к северу отсюда, но нам с леди Янамари удалось спастись. Это случилось в месте, называемом Соленый берег. К счастью, там нам встретился некий Джэйфф Элийр, – все-таки одно шурианское имя ей никак не удавалось выговорить без акцента в обычных… хм… обстоятельствах. Попробуй-ка вытяни эту долгую «и», не разбавив отрывистым ролфийским «й»! Да и зачем, собственно, особенно стараться? – Без преувеличений скажу, эрн Тэлдрин, что он нас обеих спас. Пройди он мимо, и мы бы с вами сейчас не разговаривали, графине же и вовсе угрожала смерть подлая и бесчестная… – Грэйн поморщилась, живо вспомнив, от чего именно спас бывший рилиндар леди Алэйю. – Полагаю, что награда за спасение офицера Ролэнси не минует этого шуриа, не так ли?
– Ни в коем случае, – заверил ее комендант. – Моя благодарность не будет иметь предела. Воистину подвиг, достойный… э-э…
– Речь шла о мешке репы, – улыбнулась Грэйн. – Но согласитесь, что это слишком дешево. Затем господин Элийр любезно сопроводил нас в форт, этот оплот и средоточие силы и порядка, свойственного армии и флоту Ролэнси.
– Да, да… конечно… – эрн Тэлдрин прищурился, оценив истинно ролфийский юмор высказывания. – И что же вы намереваетесь делать дальше, моя эрна?
– Моя первоочередная задача – обеспечить безопасность графини и скорейшую ее отправку на Ролэнси, – девушка пожала плечами. – Однако, поскольку регулярного сообщения с метрополией остров, как я поняла, не имеет… – Дождавшись кивка, она продолжила: – Кроме того, учитывая все обстоятельства… располагайте мною по вашему усмотрению, эрн Тэлдрин. До тех пор, пока форту угрожает штурм, он угрожает и моей подопечной, следовательно, безопасность ее переходит под вашу ответственность как старшего из ролфийских офицеров.
Что в переводе означало: «И если шурианскую бесценную графиню тут случайно осколками посечет, виноваты мы с тобой будем оба и повесят нас рядышком – уж я позабочусь!»
Комендант поморщился, как от головной боли.
– Разве вы не подчиняетесь непосредственно лорду Конри?
То есть опять-таки в переводе: «Нечего валить с больной головы на здоровую! Шуриа – твоя, вот ты перед Конри за нее и отчитывайся, а меня в дела вашего ведомства не впутывай!»
– Разумеется, – кивнула Грэйн. – Безусловно, я подчиняюсь ему, но пока мы с леди Янамари находимся здесь… – «Не увиливай, майор, не выйдет!» – я буду выполнять ваши приказы. Конечно, если они не начнут вдруг противоречить приказам лорда Конри. В конце концов, я же могу погибнуть при штурме, но тогда, – эрна Кэдвен доверительно и преданно заглянула в глаза коменданту, – я же могу быть спокойна и уверена в том, что леди Алэйя так или иначе, но попадет по назначению? Ее жизнь слишком ценна для Ролэнси, чтоб я посмела не поставить вас в известность, мой эрн. Но пока нам всем угрожает штурм, я не смею также остаться в стороне при обороне форта, когда на счету будет каждая пара рук, способных стрелять. Располагайте мною, мой эрн комендант.
– Так, – во взгляде Тэлдрина мелькнуло оживление, словно перед комендантом вдруг забрезжил луч надежды. – Безусловно, опытный и отважный офицер, пусть даже и женщина, в обороне лишним не будет, а посему… Вам следует немедленно получить у каптера форму… – он поморщился, взглянув на «партизанский» наряд Грэйн. – Хотя бы часть формы, ибо женского мундира мы тут не держим. Уверен, впрочем, что сержант ир-Вэртен что-нибудь на вас подберет. И вооружиться.
– Сабля у меня есть, – эрна Кэдвен погладила эфес трофейного оружия, – но вот этот древний мушкет я бы с удовольствием сменила на более современную винтовку. И пистолет, если можно.
– Тогда ступайте становиться на довольствие, эрна Кэдвен. Ир-Вэртена вы найдете в редюите.
– Благодарю. Могу я узнать свое место на стенах?
– А! Да, конечно, – комендант оживился еще больше. – Вот, видите батарею на горже? Заметили равелин с юга от ворот?
Грэйн кивнула. Нечто в этом роде она и ожидала услышать.
– У нас тут каждый офицер на счету, эрна Кэдвен, и коль скоро мой гарнизон прирос на целого прапорщика, я назначаю вас в отряд, обороняющий Южный привратный равелин. Сейчас им командует сержант ир-Симейн, но присутствие там офицера, безусловно, поднимет дух солдат.
– Благодарю! – эрна Кэдвен щелкнула каблуками, сразу догадавшись, куда именно посылает ее хитрюга-комендант, а главное – зачем. Его можно понять. Ну а как еще избавишься от «посланницы» лорда Конри? Не со стены же ее сбрасывать – весь гарнизон уже видел женщину-офицера, и не скроешь ни от кого, если она вдруг исчезнет… А вот отправить в самое горячее место – это логично, и понятно, и вполне укладывается в традиции. Никто не возразит – даже сама Грэйн, ведь все правильно! И никто не придерется, включая самого Конри. Ему-то и вовсе наплевать, из рук какого именно ролфийского офицера он получит вожделенную леди Джойану.
Тем временем Джэйфф подхватил под руку проходившую мимо женщину-шуриа в точно таком же наряде, какой был на графине, только ее фатжону украшала богатая вышивка – цветы и птицы зеленым по черной шерсти. Нитки, конечно, дешевые, но узор великолепен.
– Здравствуй, Эндрита. Где Мартайн?
– Проверяет готовность своих расчетов. Здравствуй, Джэйфф! – обрадовалась шуриа и не стала скрывать любопытства: – Познакомь меня с твоей… подругой.
– Изволь, дорогая. Леди Джойана Алэйя, графиня Янамари.
У женщины натурально отвисла челюсть.
– А сия изумленная и потрясенная до глубины души барышня – Эндрита Ровен. Самая языкастая дама в округе. Ровно через полчаса весь форт будет знать, что на Шанту пожаловала дочь Элишвы Ияри.
– Она жива? – тихо спросила известная говорунья.
– Мама умерла двадцать лет назад.
– Ох! – всплеснула руками Эндрита. – А мы-то ее раньше похоронили. Думали-гадали, что Элишва чем-то янамарскому владетелю не угодила, если он всех Ияри порешил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});