Рейтинговые книги
Читем онлайн Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103

— Господа, — сказал нам Матиас ван Гёйтт, — мой дом в вашем распоряжении. Я вам рекомендую последовать моему примеру и лечь спать. Нужно будет встать очень рано, а несколько часов сна лучше всего подготовят вас к схватке.

— Вы хотите спать, Моклер? — спросил меня капитан Худ.

— Нет, — ответил я, — я бы лучше подождал, прогуливаясь, чем заставлять себя просыпаться среди глубокого сна.

— Как хотите, господа, — сказал зверолов. — Что касается меня, я чувствую, что мои веки судорожно смыкаются, что свидетельствует о необходимости сна. Вы видите, я уже на ходу потягиваюсь.

И Матиас ван Гёйтт, подняв руки, запрокинул голову и тело назад непроизвольным расслаблением брюшных мышц и несколько раз выразительно зевнул.

Потянувшись в полное свое удовольствие, он сделал нам прощальный жест, вошел в дом и, вне всяких сомнений, тотчас заснул.

— А мы что будем делать? — спросил я.

— Давайте прогуляемся, Моклер, — предложил капитан Худ, — и пройдемся по краалю. Ночь прекрасна, и я почувствую себя бодрее, чем если посплю три-четыре часа. К тому же, если сон наш друг, он часто заставляет себя ждать.

И вот мы, мечтая и бодрствуя, гуляем по краалю. Сторр, чей «лучший друг не имел привычки заставлять себя ждать», прикорнул у подножия дерева и уже спал. Чикари и возчики тоже забились в свой угол, и не было никого в загоне, кто бы бодрствовал.

Это, в сущности, было и не нужно, поскольку крааль, окруженный прочным забором, был со всех сторон закрыт.

Калагани сам пошел убедиться, что дверь тщательно заперта; сделав это, пожелал нам, проходя мимо, спокойной ночи и пошел в общую комнату.

Капитан Худ и я остались совершенно одни.

Не только люди Ван Гёйтта, но и животные, как домашние, так и дикие, все спали, одни в клетках, другие под большими деревьями, на краю крааля. Полная тишина царила внутри и снаружи.

Гуляя, мы оказались сначала возле места, занятого буйволами. Эти симпатичные жвачные, кроткие и послушные, даже не были привязаны. Привыкнув отдыхать под листвой гигантских кленов, они спокойно растянулись там со спутанными рогами, подогнув под себя ноги; слышно было только медленное и шумное дыхание, исходившее от этих огромных туш.

Они даже не проснулись при нашем приближении. Лишь один из них поднял на минуту свою громадную голову, бросил на нас мутный взгляд, свойственный животным этого вида, затем снова смешался с общей массой.

— Вот до какого состояния доводит их домашность или, скорее, одомашненность, — сказал я капитану.

— Да, — ответил мне капитан Худ, — и все же эти буйволы — страшные звери, когда живут на воле. Они сильны, но у них нет гибкости, да и что могут поделать их рога против зубов львов и когтей тигров? Решительно преимущество остается за хищниками.

Разговаривая таким образом, мы вернулись к клеткам с хищниками. Там тоже царил абсолютный покой. Тигры, львы, пантеры, леопарды спали в своих секциях. Матиас ван Гёйтт объединял их только тогда, когда несколько недель плена смягчали их нрав, и он был прав. Очень вероятно, что эти кровожадные звери в первые дни заточения пожрали бы друг друга.

Три льва, совершенно неподвижные, лежали свернувшись в клубок, как большие кошки. Не видно было даже головы, спрятанной в густой муфте черного меха, — они спали сном праведников.

Не так крепко спалось тиграм в их отделении. Раскаленные глаза пылали в темноте. Время от времени огромная лапа протягивалась вперед и царапала железные прутья клетки.

— Они видят плохие сны, и я их понимаю! — сочувственно сказал капитан.

Какая-то досада или по меньшей мере сожаление, несомненно, волновала и трех пантер. В этот час, свободные от всякой привязи, они бегали бы по лесу! Бродили бы вокруг пастбищ в поисках живого мяса!

Что же до четырех леопардов, то никакие кошмары не тревожили их сон. Они отдыхали спокойно. Двое из них, самец и самка, занимали одну спальню и чувствовали себя так же хорошо, как в своем логове.

Одна секция была пока свободна, — та, что предназначалась для шестого тигра, который никак не давался в руки Матиаса ван Гёйтта и не позволял ему уехать из Тарриани.

Наша прогулка продолжалась около часу. Обойдя внутреннюю ограду крааля, мы опять подошли к подножию огромной мимозы.

Глубокая тишина царила в лесу. Ветер, шелестевший в листве вечером, стих. Ни один лист на дереве не шевелился. На поверхности земли было так же спокойно, как и наверху, в безвоздушном пространстве, там, где катился наполовину изглоданный диск луны.

Капитан Худ и я, сидя рядом, больше не разговаривали. Сон, однако, не шел к нам. Что-то наподобие погружения, состояния скорее морального, чем физического, овладело нами под влиянием абсолютного покоя природы, когда думаешь, но не можешь уловить ни одной мысли, когда грезишь, как человек, который не спит, и взгляд несмеженных век пронзает пространство и теряется в каких-то фантастических видениях.

И все же одна особенность удивляла капитана. Шепотом, как говорят всегда, когда все вокруг молчит, он произнес:

— Моклер, эта тишина меня удивляет! Обычно хищники рычат в темноте, и по ночам в лесу шумно. Если не тигры или пантеры, то шакалы никогда не затихают. Этот крааль, наполненный живыми существами, должен привлекать их сотнями, а мы между тем ничего не слышим, ни хруста сухой ветки на земле, ни рычания вдали. Если бы Матиас ван Гёйтт не спал, он наверняка удивился бы не меньше меня и, конечно, нашел бы какое-нибудь особое словечко, чтобы выразить свое удивление!

— Ваше замечание справедливо, дорогой Худ, — ответил я, — и я не знаю, чему приписать отсутствие этих ночных бродяг. Но будем настороже, а то, чего доброго, сами заснем среди такой тишины!

— Будем противиться сну! — сказал капитан Худ, потягивая руки. — Приближается время нашего выхода из крааля.

И мы возобновили разговор, произнося фразу за фразой, прерывая их долгими паузами.

Сколько времени продолжалось это полузабытье, я не мог бы сказать, но вдруг возник глухой шум, который мгновенно вывел меня из сонливого состояния.

Капитан Худ, также стряхнув оцепенение, вскочил на ноги одновременно со мной.

Сомнений не было — этот шум доносился из клетки хищников.

Львы, тигры, пантеры, леопарды, только что такие мирные, сейчас издавали гневное глухое ворчание. Они поднялись на ноги, беспокойно ходили взад и вперед мелкими шажками, усиленно принюхиваясь к каким-то доносившимся до них извне запахам и, фыркая, кидались на железные прутья клетки.

— Что с ними такое? — спросил я.

— Не знаю, — ответил капитан Худ, — но боюсь, не чуют ли они приближения…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн бесплатно.
Похожие на Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн книги

Оставить комментарий