Сью кивнула, махнула рукой и попыталась сосредоточиться на звонке. Несколько секунд она слушала, а потом сказала:
– Подождите минутку. Я спрошу моего редактора.
Сью закрыла рукой телефонную трубку.
– Это владелец ранчо, который говорит, что его деревья умирают. Он хочет, чтобы мы написали об этом. Как мне поступить?
– Скажите ему, что мы напишем об этом статью, и договоритесь о встрече.
Сью сняла свою руку с трубки, сообщила мужчине, что будет рада взять у него интервью для статьи, и договорилась о встрече в час дня. Затем отыскала какой-то клочок бумаги, Рич дал ей ручку, и Сью записала адрес и номер телефона.
– Вы молодец, – похвалил девушку Рич, когда она повесила трубку.
– Поначалу эта история не показалось мне интересной для газеты. Я подумала, что нам следовало направить его в Службу охраны лесов, или в Министерство земледелия, или к кому-то, кто мог бы ему помочь.
– Вот одна из самых важных вещей в газетном бизнесе, которую вы должны понять. В городке такого размера вы никогда не должны отклонять истории, которые люди хотят вам рассказать. Какими бы тупыми они ни оказались. Нам и так трудно отыскивать что-то новое, о чем мы могли бы писать каждую неделю. Иногда нам приходится переписывать пресс-релизы; иногда, даже если мы отыскали подходящую историю, люди, имеющие к ней отношение, отказываются с нами говорить. Так что, когда появляется человек, предлагающий взять у него интервью, сразу хватайтесь за него.
Рич указал на написанный от руки список, лежавший на пачке бумаг справа на его столе.
– Вот за что вы в ответе на этой неделе. Я по-прежнему буду делать всю верстку и писать бо́льшую часть статей, но вам нужно будет забрать от меня колонки и самой вести их.
Сью облизала губы. Она хотела что-то сказать, ей нужно было что-то сказать, но она не знала что. Девушка растерялась и думала, что на нее свалились обязанности, к которым она была совершенно не подготовлена.
Рич улыбнулся.
– Расслабьтесь. Это легко. Колонки пишутся почти что сами. Все, что вам нужно делать, – собирать информацию, когда звонят наши источники.
Он поправил ремешок фотоаппарата на своем плече.
– Мне пора идти. Садитесь за мой стол, если хотите, может использовать мой терминал, но будьте осторожны и не сотрите что-нибудь. Используйте вашу собственную дискету.
– Подождите. Куда вы уходите? Когда вернетесь?
– В полицейский участок. Когда вернусь – не знаю.
– Когда мне понадобится ехать брать интервью, что делать с офисом?
– Кэрол будет здесь. – Рич помахал ей рукой, прошел за перегородку и вышел через парадную дверь.
Кэрол сразу же вернулась в отдел новостей.
– Не волнуйтесь, дорогуша. – Она тепло улыбнулась Сью. – Он живет ради таких вещей и, что бы там ни говорил, на этой неделе будет бывать здесь чаще, чем обычно. Просто сейчас он слегка взвинчен.
– Но я не вполне понимаю, что он хочет, чтобы я сделала.
– Просто делайте то же, что и всегда. Если появятся вопросы, спросите у него, когда Рич вернется. – Кэрол посмотрела на часы и улыбнулась еще шире. – По моим расчетам, он вернется через час или два.
– Вы уверены в этом?
– Абсолютно. Кроме того, что он собирается там делать? Съездит на место преступления, переговорит с несколькими людьми и со своим братом, вернется – и будет писать.
– Звучит так, словно он будет отсутствовать всю неделю.
– Если такое произойдет, я съем этот ковер.
Сью заглянула в глаза пожилой женщине и рассмеялась. Кэрол покачала головой.
– Не воспринимайте его слишком серьезно.
Сью вдруг почувствовала себя гораздо лучше. Она просмотрела список Рича, а потом снова положила его сверху на стопку бумаг. Из-за перегородки послышался шум открываемой двери, и все еще улыбающаяся Кэрол вернулась к своему столу, чтобы посмотреть, кто вошел.
Сью села в кресло Рича и сняла телефонную трубку, чтобы позвонить родителям.
Ли-Анна сидела за столом в приемной, когда Рич вошел в участок. Он показал на кабинет Роберта, она утвердительно кивнула, и журналист прошел мимо нее через маленькую калитку в барьере, пока Ли-Анна делала вид, что читает одну из машинописных страниц из пачки, лежавшей на ее столе.
Рич вошел в кабинет Роберта. Его брат говорил по телефону, очевидно, с кем-то, кто не слишком ему нравился. Он хмурился, пытался возражать, что не слишком ему удавалось. Наконец он сказал:
– Я здесь все еще начальник полиции, – и бросил трубку.
– ФБР? – спросил Рич.
– Этот ублюдок пытается отстранить меня. Скоро я собственные яйца не смогу почесать без его разрешения.
– Попробуй поговорить с кем-нибудь умным.
Роберт быстро ходил по комнате.
– Да любой будет умнее, чем эта чертова фашистская подтирка.
– Я имею в виду его босса, с кем-нибудь умным из его начальства.
– Я пробовал. Босс обещал связаться со мной. Когда, как ты думаешь, это будет? В следующем десятилетии?
Рич постучал своим блокнотом по его ноге.
– Я бы с удовольствием еще посидел здесь и поболтал, но время не ждет. Ты готов съездить на ранчо?
Роберт кивнул.
– Да, конечно. Труп конюха уже забрали; думаю, что и лошадей тоже.
– Это ничего. Я просто хочу сделать там несколько фото и записать несколько фраз – твоих и пары работников. И Холлиса, если удастся.
– Хорошо. Только дай мне сделать еще один звонок, и мы отправимся.
– Мне нужно отлить. Встретимся на выходе.
Роберт снял телефонную трубку, показал пальцами «ОК» и начал набирать номер.
Рич прошел по коридору мимо маленькой кладовки и зашел в туалет. Он пристроился у первого писсуара и секундой позже услышал, как позади него хлопнула дверь.
Около соседнего писсуара встал Стив Хинкли.
– Добрый день, – сказал он.
Что за привычка у полицейских, удивлялся Рич, пытаться говорить с тобой, когда ты писаешь? Ему никогда не хотелось болтать, когда он мочился, но у него сложилось впечатление, что каждый раз, когда он был здесь, в участке, и заходил в туалет, туда сразу же врывался полицейский, подходил к писсуару, расстегивал ширинку и, начав мочиться, вступал с ним в беседу.
Я не хочу говорить, хотелось сказать Ричу, я писаю, но вместе этого он кивнул, улыбнулся и ничего не сказал.
– Вы – писа́тель. Вы задумывались о том, чтобы писа́ть для телевидения или для фильмов?
Рич отрицательно покачал головой, спустил воду, застегнул молнию и подошел к раковине помыть руки.
– Готов биться об заклад, что вы могли бы сделать телефильм из этого вампирского дерьма. И заработали бы тогда целое состояние.
Рич улыбался, пока вытирал руки бумажным полотенцем. Наконец он вышел из туалета со словами:
– Я буду это иметь в виду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});