запылал и взвился языками. 
280 В дом возвратившись, бежит он к желанному образу девы
 И, над постелью склонясь, целует, — ужель потеплела?
 Снова целует ее и руками касается груди, —
 И под рукой умягчается кость; ее твердость пропала.
 Вот поддается перстам, уступает — гиметтский451 на солнце
 285 Так размягчается воск, под пальцем большим принимает
 Разные формы, тогда он становится годным для дела.
 Стал он и робости полн и веселья, ошибки боится,
 В новом порыве к своим прикасается снова желаньям.
 Тело пред ним! Под перстом нажимающим жилы забились.
 290 Тут лишь пафосский452 герой полноценные речи находит,
 Чтобы Венере излить благодарность. Уста прижимает
 Он наконец к неподдельным устам, — и чует лобзанья
 Дева, краснеет она и, подняв свои робкие очи,
 Светлые к свету, зараз небеса и любовника видит.
 295 Гостьей богиня сидит на устроенной ею же свадьбе.
 Девять уж раз сочетавши рога, круг полнился лунный, —
 Паф453 тогда родился, — по нему же и остров был назван.
 Был от нее же рожден и Кинир, и когда бы потомства
 Он не имел, почитаться бы мог человеком счастливым.
  300 Страшное буду я петь. Прочь, дочери, прочь удалитесь
 Вы все, отцы! А коль песни мои вам сладостны будут,
 Песням не верьте моим, о, не верьте ужасному делу!
 Если ж поверите вы, то поверьте и каре за дело.
 Ежель свершенье его допустила, однако, природа, —
 305 За исмарийский народ и за нашу я счастлив округу,
 Счастлив, что эта земля далеко от краев, породивших
 Столь отвратительный грех. О, пусть амомом богаты,
 Пусть и корицу, и нард, и из дерева каплющий ладан,
 Пусть на Панхайской земле454 и другие родятся растенья,
 310 Пусть же и мирру растят! Им дорого стала новинка!
 Даже Эрот объявил, что стрелой не его пронзена ты,
 Мирра; свои он огни от греха твоего отвращает.
 Адской лучиной была ты овеяна, ядом ехидны,
 Ты их трех фурий одна: преступленье — отца ненавидеть,
 315 Все же такая любовь — преступленье крупней. Отовсюду
 Знатные ищут тебя домогатели. Юность Востока
 Вся о постели твоей соревнуется. Так избери же,
 Мирра, себе одного, но, увы, все в одном сочетались.
 Все понимает сама, от любви отвращается гнусной
 320 Мирра, — «Где мысли мои? Что надо мне? — молвит, — о боги!
 Ты, Благочестье, и ты, о право священное крови,
 Грех запретите, — молю, — преступлению станьте препоной,
 Коль преступленье в том есть. Но, по правде сказать, Благочестье
 Этой любви не хулит. Без всякого выбора звери
 325 Сходятся между собой; не зазорно бывает ослице
 Тылом отца приподнять; жеребцу его дочь отдается,
 Коз покрывает козел, от него же рожденных, и птицы
 Плод зачинают от тех, чьим семенем зачаты сами.
 Счастливы те, кто запретов не знал! Дурные законы
 330 Сам себе дал человек, и то, что природа прощает,
 Зависть людская клеймит. Говорят, что такие, однако,
 Есть племена, где с отцом сопрягается дочь, или с сыном
 Мать, и почтенье у них лишь растет от любви их взаимной.
 Горе мое, что не там привелось мне родиться! Вредят мне
 335 Здешних обычаи мест! Но зачем возвращаюсь к тому же?
 Прочь, запрещенные, прочь, надежды! Любви он достоин, —
 Только дочерней любви! Так, значит, когда бы великий
 Не был отцом мне Кинир, то лечь я могла бы с Киниром!
 Ныне ж он мой, оттого и не мой. Мне сама его близость
 340 Стала проклятием. Будь я чужой, счастливей была бы!
 Лучше далеко уйду и родные покину пределы,
 Лишь бы греха избежать. Но соблазн полюбившую держит:
 Вижу Кинира я здесь, прикасаюсь к нему, говорю с ним,
 Для поцелуя тянусь, — о, пусть не дано остального!
 345 Смеешь на что-то еще уповать, нечестивая дева?
 Или не чувствуешь ты, что права и названья смешала?
 Или любовью отца и соперницей матери станешь?
 Сыну ли старшей сестрой? Назовешься ли матерью брата?
 Ты не боишься Сестер455, чьи головы в змеях ужасных,
 350 Что, беспощадный огонь к очам и устам приближая,
 Грешные видят сердца? Ты, еще непорочная телом,
 В душу греха не прими, законы могучей природы
 Не помышляй загрязнить недозволенным ею союзом.
 Думаешь, хочет и он? Воспротивится! Он благочестен,
 355 Помнит закон. О, когда б им то же безумье владело!»
 Молвила так. А Кинир, посреди женихов именитых,
 В недоумении, как поступить, обращается к Мирре,
 По именам их назвав, — чтоб себе жениха указала.
 Мирра сначала молчит, от отцова лица не отводит
 360 Взора, горит, и глаза обливаются влагою теплой.
 Но полагает Кинир, — то девичий стыд; запрещает
 Плакать, и щеки ее осушает и в губы целует.
 Рада она поцелуям его. На вопрос же, — который
 Был бы любезен ей муж, — «На тебя, — отвечала, — похожий!»
 365 Он же не понял ее и за речь похваляет: «И впредь ты
 Столь же почтительной будь!» И при слове «почтительной» дева,
 С мерзостным пылом в душе, головою смущенно поникла.
 Ночи средина была. Разрешил и тела и заботы
 Сон. Но Кинирова дочь огнем неуемным пылает
 370 И не смыкает очей в безысходном безумье желанья.
 Вновь то отчается вдруг, то готова пытаться; ей стыдно,
 Но и желанья кипят; не поймет, что ей делать, так мощный
 Низко подрубленный ствол, последнего ждущий удара,
 Пасть уж готов, неизвестно куда, но грозит отовсюду.
 375 Так же и Мирры душа от ударов колеблется разных
 Зыбко туда и сюда, устойчива лишь на мгновенье.
 Страсти исход и покой в одном ей мерещится — в смерти.
 Смерть ей любезна. Встает и решает стянуть себе петлей
 Горло и, пояс уже привязав к перекладине, молвив, —
 380 «Милый, прощай, о Кинир! И знай: ты смерти виновник!» —
 Приспособляет тесьму к своему побелевшему горлу.
 Ропот ее, — говорят, — долетел до кормилицы верной,
 Что по ночам охраняла порог ее спальни. Вскочила
 Старая, дверь отперла и, увидев орудие смерти
 385 Подготовляемой, вдруг завопила; себя ударяет
 В грудь, раздирает ее и, питомицы вызволив шею,
 Рвет тесьму на куски. Тут только слезам отдается;
 Мирру она обняла и потом лишь о петле спросила.
 Девушка молча стоит, недвижно потупилась в землю.
 390 Горько жалеет она, что попытка нарушена смерти.
 Молит старуха, своей сединой заклинает; раскрыла
 Ныне пустые сосцы, колыбелью и первою пищей
 Молит довериться ей и поведать ей горе; девица
 Стонет молящей в ответ. Но кормилица вызнать решила, —
 395 Тайну сулит сохранить и не только — взывает: «Откройся,
 Помощь дозволь оказать, — моя не беспомощна старость.
 Если безумье в