История первой любви бабушки Аурелии и графа Эдриана
 — Просто ты ему понравилась, внученька, вот он и не сводит с тебя глаз. — Бабуля усмехнулась, а потом разразилась таким задорным смехом, что я чуть не подавилась куском зайчатины. А потом до меня дошёл весь смысл её слов, и я ощутила, как мои щёки опалило жаром.
 Несмело подняв глаза на герцога, я увидела, что он тоже немного смущён, но не настолько как я. Отведя глаза, он лишь ухмыльнулся и устало покачал головой.
 — Всё не так, Аурелия, — серьёзно произнёс мужчина, — я смотрю на Раэллу так пристально только потому, что никогда не видел подобной девушки. По-моему, она уникальная. И девушка, и снежный леопард. Удивительная особь. Кажется, подобного не было в наших лесах очень и очень давно.
 — Это и правда было давно, — отрезала бабуля, — прабабка Раэллы была снежным леопардом и насколько я знаю, она давала жару всем жителям нашей округи. Её клыков и когтей боялись многие, и разные графы и герцоги не совались на эти земли. Боялись.
 — Хм… кажется, я понял, к чему вы ведёте, Ауерелия. Но мне кажется, Раэлла не такая.
 — Разве? — Улыбнулась бабушка и разлила из большого глиняного кувшина густой ароматный напиток. — Судя по тому, какую рану на твоей ноге оставила моя внучка, она совсем небезобидная кошечка.
 — Это так, — решила я вставить своё слово, — только благоразумие и слова моей матери остановили меня, чтобы не разорвать этого нахала, который посмел выстрелить в меня из своего арбалета.
 — Я не знал, что ты оборотница, Раэлла. Передо мной был лишь агрессивный хищник, которого нужно было уложить раньше, чем он нападёт на тебя.
 — Нельзя убивать животных из арбалета. — Огрызнулась и посмотрела на мужчину яростным взглядом.
 — Но ты же их тоже убиваешь, только зубами и когтями. Разве это справедливо?
 — Закон природы. — Ответила я. — Мы звери, сражаемся за жизнь между собой, не привлекая человека, который изначально сильнее и умнее нас. А ещё потому что у него есть оружие, а у нас только ноги, зубы и когти. Но мы бессильны против острого кинжала или быстрой стрелы.
 — Поэтому ты на меня напала, да? Из-за того, что у меня было оружие?
 — Да. И радуйся, что я не успела перегрызть тебе горло, герцог. Я сделала бы это с лёгкостью.
 — Но не сделала, потому что я был сильнее и положил тебя на лопатки с раненой ногой и без оружия. А ещё потому что ты самка, а я самец, а значит, изначально сильнее. — Парировал мне в ответ мужчина и усмехнулся, не сводя с меня своих синих глаз. Казалось, он завораживал, проникал в самую глубь, хотел достать душу.
 — Тебе просто повезло, — не унималась я, споря с мужчиной, потому что не могла угомониться. Я даже привстала над столом, чтобы быть чуть выше этого незнакомого упрямца, но это не помогло. Герцог лишь усмехался, ощущая за собой правоту и силу.
 Но уступать я тоже не собиралась. Слишком упрямая у меня была натура.
 — Давайте, прекратим этот спор, — высказалась вдруг бабуля, — каждый из вас по-своему прав, и каждый поступил так, как считал нужным. У всех мужчин охота в крови, будь это охота на животное или на красивую девушку. Каждый раз, их кровь бурлит от самого процесса преследования. И чем больше он борется за свою жертву, тем ценнее она становится. Тут уж никуда не денешься. Инстинкты берут своё.
 — Я полностью, с вами согласен, Аурелия, — произнёс этот герцог моей бабуле и заслужил улыбку от моей родственницы, — а теперь, может быть, расскажете нам свою версию вашей первой любви с моим двоюродным дедом.
 — Ох, вам и правда хочется услышать это? — Изумлённо покачала головой бабушка и поднялась из-за стола.
 — Очень, — ответили мы с герцогом одновременно и вновь посмотрели друг на друга.
 — Ну что ж, — бабуля повесила чайник над очагом и повернулась к нам, — расскажу вам, раз уж вы ничего об этом не знаете и не слышали. Хотя, насколько я поняла, наш гость знает эту историю.
 — Лишь верхушки, но подробностей даже мой отец покойный не знал, а я и подавно. Наша семья знала только, что дед Эдриан Грейстоун был влюблён в одну рыжую красавицу, которая разбила ему сердце. Но что случилось и почему так произошло в те времена, оставалось только догадываться.
 — Раэлла, помоги мне собрать посуду и поставить чистые кружки на стол. Сейчас будем пить чай с вареньем. А в это время я открою своё сердце и расскажу вам историю моей печальной, но самой чистой любви, что была у меня.
 Я кивнула и быстро собрала со стола грязную посуду и пустые блюда, в которых уже ничего не осталось. Затем я поставила чистые кружки на стол и, увидев засыпающую Флору, подошла к ней и, взяв на руки, вынесла из-за стола. Моя младшая сестрёнка спала в одной комнате с бабушкой. Туда я её и отнесла, сняла верхнюю одежду и укрыла стёганым одеялом. Затем я приоткрыла дверь, чтобы тепло из гостиной проникло в дальние комнаты, и зажгла свечу, которая стояла на столе. Сестрёнка боялась спать в темноте, и тусклый свет свечи помогал ей успокоиться.
 После этого я вернулась на кухню и снова заняла своё место. Варенье уже разлили по глиняным креманкам и вдохнув аромат ежевичного варенья, я довольно улыбнулась и принялась слушать историю любви своей бабушки.
 Разлив горячий напиток по кружкам, бабуля села на своё место и посмотрев на нас, принялась рассказывать.
 — В те далёкие времена я ещё не была известной ведьмой в наших краях. Хоть и обладала необычайной красотой и ярким рыжим волосом, словно пламя. Так говорили обо мне люди, которые меня хорошо знали. В те времена моя мать и бабушка пользовались большим авторитетом в наших краях. К ним обращались за помощью и магией, если они соглашались помочь. Мы жили в этом доме, окружённом цветами и деревьями. Местные жители, жившие по соседству, уважали нашу семью, но в то же время испытывали страх. Наша магия, которую мы практиковали, была могущественной и загадочной.
 Бабушка замолчала на мгновение и отпила горячего чая, а потом продолжила.
 — Граф Эдриан, молодой и благородный человек, однажды заблудился в лесу во время