Рейтинговые книги
Читем онлайн Добытчики - Нэйт Саузард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 62

Присев у стены, он включил свой портативный радиоприемник, готовый приступить к работе над гипсокартоном. На волне WEBN играли «Alice in Chains». Час за часом одно и то же. Некоторые вещи просто не меняются.

— Ну, что, — сказал Карл, — Твоя милая Лесли поедет домой после того, как угробила вчера песню Элтона Джона. Так что можешь попрощаться с ее крепкой попкой.

Моррис добавил громкость. «Them Bones» гремела, почти заглушая эту сладкую парочку.

— Ее не могут отправить домой! Иначе останутся эти два педика, Скотт и Джейкоб.

— Они хотя бы петь умеют!

Господи Иисусе, — подумал он. Два парня с поясами для инструментов спорят из-за «Американского идола», а один из них имеет смелость даже обижаться на педиков. Надо рассказать Кэрол, когда она за ним заедет. Она не поверит. Да еще вдобавок скажет пару слов про то, какой горячий парень тот Саймон.

Вдруг на середине второго куплета песня оборвалась. Из динамиков раздался голос диджея. Хрип помех немного скрадывал звучащий в его словах страх.

— Привет, народ. Извините, но мне тут сказали, что в центре города бушуют беспорядки. Надеемся вскоре получить более подробную информацию. Извините, но нам пока больше нечего добавить. Как что-то будет, я сразу дам вам знать, окей? Просто постарайтесь сейчас держаться подальше от центра.

Моррис посмотрел на радио, когда музыка вновь заиграла. Он не заметил, что Бен и Карл затихли. Вместо этого он обдумывал услышанное. Центр? Где именно? Цинциннати большой город, а Кэрол работает в здании «Фифс Серт» рядом с Фонтейн-сквер.

Тут, словно в ответ, зазвонил мобильник. Он выхватил его из кармана и посмотрел на дисплей. Кэрол. У него екнуло сердце.

— Ты в порядке?

— Моррис. — Ее голос звучал испуганно и пронзительно. — О, боже. На улице люди с ума сходят. Я вижу из окна. Не знаю, что происходит, но говорят, что это какие-то беспорядки.

— С тобой все хорошо?

— Не знаю. Здесь все взволнованы. Никто не знает, что эти бунтовщики собираются… О, боже!

— Что? Кэрол, что?

Молчание в трубке. Связь прервалась. Он попытался набрать ее номер, но услышал сигнал занятой линии. Звонок переключился на голосовую почту.

Он захлопнул мобильник. — Черт!

Над ним стоял Карл. — Моррис, все…

Он не стал дослушивать.

* * *

— Итак, вопрос, — сказал Эрик. — Думаете, каковы наши шансы?

Моррис поморщился, отгоняя воспоминания. Неужели Эрик это спросил?

— Ну?

Да, точно он.

— Нас пятеро, — сказал он, не поворачиваясь к Эрику лицом. — Все вооружены, но выйдут трое. Супермаркет примерно в восьми кварталах. Между ним и нами три тысячи зомби, плюс минус пара сотен. Столько, кажется?

— Да, пожалуй.

Моррис снова затянулся сигаретой со вкусом горелой ветки. Он знал, что лжет. Боевой дух мог завести далеко. С другой стороны, он доверял Эрику, и единственным, кто еще мог их слышать, был тот засранец. Так что можно не врать.

— Думаю, пройдем пару кварталов.

Эрик посмотрел на него долгим взглядом. Моргнул пару раз, а потом на его лице появилось какое-то подобие улыбки. — Пару кварталов?

— Ага.

— Ты серьезно? — Думаешь, мы даже до магазина не дойдем?

— Нет.

— Ты ведь меня дурачишь?

— Нет.

— И, тем не менее, ты подписался на это.

— Да. — Он сделал последнюю длинную затяжку и отбросил бычок на середину дороги. На фоне автомобиля тлел красный огонек. Он хотел было сходить, затушить его, но передумал.

— Тогда почему? — спросил Эрик.

— Что почему?

— Почему подписался на заранее гиблое дело? Как-то глупо, не находишь?

Моррис пожал плечами.

Эрик немного потоптался на месте, глядя себе под ноги. — Хм, подписался и все, значит. Это, что, как-то связано с твоей женой?

Когда Эрик поднял глаза, Моррис пристально посмотрел на него. Не стал щуриться или хмуриться, ничего подобного. Просто спокойно и открыто посмотрел ему в глаза, давая понять, чтоб тот не лез не в свое дело.

Затем отвернулся и подошел к грузовику. — Нам пора.

Он почувствовал на спине взгляд Эрика. Ему было немного стыдно за то, что морочит парню голову, но по-другому он не мог. Доберутся ли они до продуктового магазина? Он постарается сделать все, что в его силах, чтобы доставить их туда. Хотя надеяться на что-то было глупо. Он не знал, существует ли еще такое понятие, как надежда.

Может, они и узнают. Всякое бывает.

4

— Все в порядке, — сказал Блейк. Пусть само выйдет. Не пытайся тужиться. Он снова похлопал Джереми по спине, и это помогло. Парень наклонился вперед, и его вырвало. Блейк отошел назад, чтобы не мешать мальчишке.

— Лучше теперь?

— Немного, — ответил Джереми, вытирая рот рукавом. — Все еще страшно, но уже лучше.

— Ну, а я о чем говорил! Если ты еще не закончил, я подожду.

— Я в порядке. Просто хочу…

Блейк поднес палец ко рту. Он что-то услышал. Через секунду он понял источник звука, и вслед за пониманием пришел страх. Что-то двигалось в их сторону, шелестя опавшими листьями. Что бы то ни было — а он уже хорошо знал, что это такое — оно, судя по звуку, торопилось.

— Что? — спросил Джереми.

— Шшш. — Спрятав мальчишку за спину, он стал всматриваться в лес. Но ничего не увидел. Хотелось бы, чтоб это просто был апрельский ветер, но он знал, что это не так. Он отчетливо слышал шаги, и не одной пары ног.

Он вытащил пистолет. — Вернемся к грузовику.

— Это они идут, да?

— В грузовик, Джереми.

Но Джереми стоял как вкопанный, вцепившись пальцами в спину куртки Блейка. Блейк тоже не мог сдвинуть ноги с места. Их охватило какое-то безумное желание увидеть то, что пробирается к ним. Беги, черт побери, — командовал мозг, но тело отказывалось подчиняться.

Он почувствовал движение справа. Повернулся и увидел четырех мертвых каннибалов, неуклюже бегущих сквозь деревья. Они размахивали руками, задевая стволы деревьев. Господи, — подумал он. Как у них получается двигаться так быстро? Расстояние между ними было уже пятьдесят ярдов, и оно стремительно сокращалось.

— Беги! — закричал Блейк, и ноги пришли в движение. Он попятился назад, наткнувшись на Джереми, и выстрелил. Пуля прошла мимо, оторвав кусок коры от клена. Но зомби это не остановило. Они не обратили на выстрел никакого внимания. Они приближались, набирая скорость и подбрасывая ногами листья.

Блейк повернулся, схватил Джереми и потащил к грузовику. — Беги, мать твою!

До мальчишки, наконец, дошло, что ему говорят. Он бросил последний испуганный взгляд через плечо и бросился бежать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Добытчики - Нэйт Саузард бесплатно.
Похожие на Добытчики - Нэйт Саузард книги

Оставить комментарий