Рейтинговые книги
Читем онлайн Ребенок Джейка - Линдсей Лонгфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 42

Сара наслаждалась своей яростью. О, она действительно была в ярости. Какой же надо быть идиоткой, чтобы впустить этого огромного чужака в дом, позволить ему помыкать ею, пугать до смерти. Она давным-давно решила, что больше никто не сможет так обращаться с ней, и все-таки попалась.

Во всем виновата ночь, сладкая грусть ее сновидения. Любой бы на ее месте был сбит с толку.

― Сядьте.

Она выдернула стул, но у нее хватило ума не толкнуть Джейка. Ее ярость была не настолько безрассудна. Не смеется ли он над ней? На лице не отражалось никаких чувств. Глаза смотрели хмуро. Если б он засмеялся, точно бы разбила ему голову сковородкой.

― Я слушаю.

Джейк понимал, что должен разумно все объяснить. Он заметил, как бьется голубая жилка на тонкой шее. Она почти в панике, конечно, поставит под сомнение любое его слово. Почему она помчалась к телефону? Не сказал ли что-нибудь Николас?

Даже сжатые от гнева, ее губы нежно блестели. Несмотря на свое нежелание, он не мог не заметить эту нежность. Джейк положил руки на стол.

― Открыть карты, говорите? Но в этой ситуации все карты в ваших руках.

Она моргнула. Хорошо. Он удивил ее.

― У меня?

Она прищурилась, размышляя. Затем взгляд остановился на его голой груди, и задержался там.

Он вздрогнул. Грудь отчего-то согрелась под ее взглядом.

― Конечно… Послушайте, может, я надену рубашку? Я думаю, нам обоим будет удобнее.

Поднявшись, он наклонился через стол. Вернулась враждебность. Из-за этих проклятых близоруких глаз, как будто ласкавших его.

―О да, конечно. Да.

Сара покраснела.

Джейк, не спеша, пошел за рубашкой, напряженно размышляя. Чему она поверит? Лучше держаться как можно ближе к правде. Правда всегда звучит лучше. Какие слабые места в его истории? Время, конечно. И место. Почему он оказался в окрестностях озера Окичоби? Может, чтобы посетить резервацию семинолов?

Он потер подбородок. Как приятно без этой проклятой бороды. Надо было сбрить ее, как только он вернулся в страну. Он вошел в кухню, застегивая последнюю пуговицу.

Она не пошевелилась, но выражение лица изменилось. Должно быть, появились новые вопросы. Черт. Ситуация становилась все нелепее, а он не мог позволить себе лишних неприятностей. Джейк тяжело опустился на стул.

Ладно, я хочу знать о шине, — хрипло сказала Сара.

Уфф! Джейк решил, что она или очень хитрая, или просто наивная. Хотя ее смелость достойна восхищения. Не стала ведь ходить вокруг да около, а спросила в лоб, о главном.

Прокол. Я вам говорил, — ответил он с напускным равнодушием.

Она выпрямилась.

Лжете.

Какого черта мне лгать? — Он улыбнулся.

Сара устало потерла глаза.

Я не знаю. Николас сказал, что вы разрезали шину сами.

Так вот в чем дело? Николас сказал, что я порезал шину? — Джейк рассмеялся. — Ребенок. Он увидел, как я вытаскивал гвоздь. В любом случае это легко проверить. Хотите взглянуть? — спросил он, вставая.

Ее нерешительное лицо развеселило Джейка. Девочке никогда не стать хорошим игроком в покер.

Нет? — Он снова опустился на стул.

Вы солгали насчет Николаса, — не сдавалась она. — Николас сказал, что вы не его отец.

Я не лгал. Я просто сказал, что он мой мальчик, — нахмурился Джейк.

Вы прекрасно понимаете, как это прозвучало. Вы знали, что я подумаю. — Она поправила волосы, не сводя с него внимательного взгляда. — Так почему вы солгали… простите, намекнули, что он ваш сын, если вам нечего скрывать?

Чтобы выиграть время, Джейк потянулся и случайно коснулся ее ног. Вот в этом-то все и дело. Ему есть что скрывать. И он знает, что у нее тоже есть тайны.

Николасу стало плохо. Мне не хотелось тратить время на объяснения. И потом, я думал, что любой управляющий рыболовной базы будет рад помочь. Откуда мне было знать, что вы здесь одна? — Полуправда.

Но в полночь?.. — сморщила она нос.

Джейк поерзал на стуле.

Да, ну, видите ли, я заблудился. Мы направлялись в Мор-Хейвен, остановились в резервации, погуляли немного и, я думаю, отклонились от главной дороги. — Не переигрывает ли он?

Она потерла нос. Такой детский и странно трогательный жест.

Джейк скрестил ноги, касаясь носками ее ступней под столом. Ступни были такими маленькими и холодными, как ее пальцы, когда он вкладывал в них монету.

Я не знаю местности и заблудился. Никаких указателей.

Она, помедлив, кивнула.

Здесь легко заблудиться. Но почему вы задержались с мальчиком до поздней ночи?

― Ну, знаете, как бывает с детьми. То одно, то другое. Вдруг я заметил, что уже поздно, потом стемнело, потом понял, что заблудился.

Сара нахмурилась, сжала губы. Вот положила руки на стол, он заметил, какие у нее аккуратные ногти.

Мне кажется, что вы всегда точно знаете, где находитесь.

Проклятье.

Да? Вы правы, обычно знаю. Но здесь, в Эверглейдс, в Национальном парке, все иначе.

Но мальчик не ваш сын?

Он покачал головой.

Так кто же он тогда? Что делает с вами?

Как же хотелось сказать ей, сбить спесь!

Его отец был моим другом.

Чем меньше он скажет, тем лучше. Осторожнее, Донелли, а то не успеешь глазом моргнуть, как тебя вышвырнут за дверь.

Был?

Так, удалось заинтересовать ее. Джейк внимательно следил за реакцией молодой женщины.

Он недавно умер. Я хотел отвлечь мальчика. Сменить обстановку.

А как насчет его матери? Почему она отпустила ребенка с вами? Почему не осталась с ним? Должно быть, мальчик горюет об отце. Разве правильно отрывать его от матери в такой момент? — Вопросы сыпались с ее побелевших губ.

Он видел, как она напряжена.

Эй, все по порядку. — Джейк оглядел кухню. — Вы не угостите меня чашкой кофе? Или еще чем-нибудь?

Думаю, что вам не повредит немного подождать. Сначала ответьте на вопросы.

Вы очень осторожная малышка, не так ли? Нет, я не виню вас. — Он поскреб подбородок. — А как насчет стакана воды? Или это причинит вам слишком много беспокойства?

Джейк постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно насмешливее.

Ничего смешного. В данных обстоятельствах именно так. И еще, — она хмуро бросила взгляд через плечо, наливая воду, — не называйте меня малышкой.

Она с размаху поставила стакан на стол, и вода плеснулась на пол.

Джейк сделал глоток. Вода оказалась солоноватой.

Я жду.

Вода попала и на ее блузку, и теперь кожа в мокрых местах блестела розово и маняще.

Ладно, скажем так: в данный момент за него отвечаю я. Его мать не в состоянии ухаживать за ним.

Вы все еще лжете. — Она поспешно встала.

О, черт побери! Джейк почесал в затылке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ребенок Джейка - Линдсей Лонгфорд бесплатно.
Похожие на Ребенок Джейка - Линдсей Лонгфорд книги

Оставить комментарий