Рейтинговые книги
Читем онлайн Двое в пекле - Майкл Утгер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 65

– Я уже сказал: мы были уверены, что документы в одних руках, и если их не нашли у Харвея, значит, их везет другой. Или другие. И мы уже почти нашли их. Среди них – Гелвин Вилидж, единственный, кто добрался до Фарба. Он и передал ему пакет, который сейча с в твоих руках. Кто же знал, что в этом чертовом конверте только часть доклада!

– Хороню, Рик. Не будем лаяться. Ясно одно: документы должны быть обнаружены я доставлены сюда. Любой другой исход приведет нас к полному краху. А возможно, и… Не хочу даже думать об этом.

Орсон Стилл закашлялся. Его подбородок предательски задрожал я сейчас он выглядел, как обыкновенный стареющий мужчина – ничего общего с денди, красующимися на обложках «Таймс». Стилл тяжело поднялся, прошел к стенному бару и налил себе солидную порцию ко ньяку.

– Меня беспокоит этот сыщик. Если Караден его упустит, об него мы можем сломать себе шею. Не знаю на что способен этот тип, но его следует убрать с поля боя. В любом случае он свидетель.

– ТЫ думаешь, он читал содержимое конверта?

– Если это и так, то вряд ли он что-либо понял. Но есть и умники, умеющие судить по одной части обо всем целом. Будем надеяться, что этот малый не из их числа. Но и. в этом случае он достаточно опасен.

– Я сам займусь Элжером.

Рик Клептон подошел к бару и тоже налил себе изрядную порцию горячительного. Но он предпочитал виски.

2

Такси остановилось на тихой городской окраине.

– Подождите нас здесь, – сказал Элжер шоферу. – Мы скоро вернемся.

Тот оценивающе осмотрел пассажиров и недоверчиво ответил:

– Неплохо бы расплатиться. Я, конечно, подожду, но…

Элжер снял с руки часы и протянул их водителю.

– Возьми и не дергайся.

Шофер взял в руки огромный хронометр на внушительном браслете и повертел его в руках. На задней крышке красовалась выгравированная надпись: «Сержанту Элжеру от командования 49-го полка особого назначения за храбрость».

– Ладно, приятель, я ничего плохого не подумал. Бери свой будильник назад. Мне спешить некуда, я подожду.

– Мы недолго.

Он вышел из машины и подал руку даме. Джуди ступила босыми ногами на раскаленный тротуар.

– Ты так и не сказал, куда мы приехали? – жалобно протянула она, осматриваясь по сторонам.

– Судя по тому, что колымага стоит на месте, мы не промахнулись.

Он указал на вишневый «форд», стоящий у подъезда двенадцатиэтажного жилого дома.

– Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду?

– Что-то в этом роде.

Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью «Гарри и Ингрид Мэй». Элжер позвонил.

Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди.

– Зачем ты приволок сюда этого звереныша? – спросила она насмешливо-строгим тоном.

– Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой переплет…

– На детей переключился? Совсем к старости рехнулся.

– Может, впустишь нас? Смотри, ее ноги совсем окоченели.

Ингрид опустила глаза на кафельный пол. Из-под огромного пыльного ботинка выглядывали почти детские пальцы.

– Как тебя зовут, звереныш?

– Джулия Лайн.

– Слишком торжественное имя для такой пигалицы. Свои туфли ты потеряла, запуская ими в этого негодяя, он увернулся и они вылетели в окно. Так?

Джуди немного освоилась.

– Вы так догадливы, миссис. Просто поразительно.

– Ха! Догадлива! Прожила бы ты с этим типом столько лет, посмотрела бы я на тебя. Тут волей-неволей станешь догадливой.

С этими словами хозяйка провела гостей в мило обставленную большую комнату, похоже, единственную в этой квартире.

– Что стряслось на сей раз? – голос женщины, хотя и резкий, был очень приятного тембра.

– Пустяки, – Элжер явно бодрился. – Заварушка в центре города. Нас лишь задело взрывной волной. Так что мы не пострадали.

– Мне кажется, вас использовали для мытья полов в катакомбах. У этого гавроша есть мама с папой?

– В Техасе, – ответила Джуди.

– Далеко. Здесь, как я понимаю, ты нашла себе нового папочку, – женщина кивнула в сторону Элжера. – Но у него и на Рождество не бывает больше десяти центов в кармане. Влипнешь ты с ним в историю, это точно.

– А он мне нравится, – неожиданно бодро заявила Джуди.

Ингрид фыркнула, но достойного ответа не нашла. Гордой походкой она вышла в холл и вернулась с огромным рыжим чемоданом, перевязанным веревкой. Бросив его на пол, она долго возилась с узлами, замками, пока не откинула крышку. На кровать полетели женские вещи, мало похожие на те, что представлены на витринах или залах модных салонов. Выбрав из кучи темно-зеленое платье, Ингрид повертела его в рукях и критическим взглядом оглядела девушку с головы до пят.

– Пожалуй, это подойдет. Важно, что не маркое. С таким папочкой лучшего цвета не придумаешь. Когда вас выловят из городской канализации, ты будешь выглядеть вполне прилично. Надевай.

– У вас чудный вкус, миссис Элжер.

– Я уже давно не миссис Элжер. Моего мужа зовут Гарри Май, и он нормальный человек.

– Спасибо, миссис Мэй.

Джуди прижала к груди платье и стала озираться по сторонам. Элжер понял, что от него требуется.

– Ты позволишь, Ингрид, воспользоваться бритвой Гарри?

– В ванной. Боже! Они стесняются! И впрямь ходят за ручку!

Элжер усмехнулся и отправился приводить себя в порядок.

Когда он вернулся, внешность его уже ничем не напоминала недавнего полубродягу, завсегдатая скамеек в городских парках, но вид Джуди привел его в неподдельное изумление. Ей очень шло скромное платье Ингрид. Он хорошо помнил это платье. Она тогда еще не б ыла его женой, они только начали встречаться и ходили в дансинг. У него не было костюма и он носил форму, но Ингрид ничуть не смущало, что ее кавалер самый скромный из всех ее поклонников. Зато он был таким красивым мужественным. И таким трогательным: с овсем не умел целоваться.

Элжеру показалось, что Ингрид не случайно предложила девушке это платье, воздвигая тем самым некий невидимый барьер между ним и Джуди. Это было ни к чему – у Элжера и в мыслях не было ничего похожего, но он понимал, что Ингрид видит все иначе, и эта слаб ая вспышка ревности сейчас, когда прошлое, казалось, давно забыто согрела его. Они когда-то так любили друг друга… А сейчас – пустота и тоска одиночества. Хотя Ингрид, он знал, никогда не оставит его без дружеской поддержки в трудный час. Так уже быва ло, так будет и теперь.

Как бы не замечая состояния Элжера, Ингрид произнесла шутливо:

– Химчистка закопчена. Что еще требуется джентльмену?

Элжер встрепенулся. Идиотская пауза, подумал он, надо поскорее возвращаться на землю.

– Если не трудно, одолжи десятку и машину до вечера.

– Хоть и поражаюсь твоей наглости, ну да ладно, не привыкать. – Она вынула из сумочки две бумажки по пять долларов и связку ключей и бросила их на стол.

– Учти, машина мне завтра понадобится. Только не утруждай себя и не поднимайся в квартиру. Брось ключи в почтовый ящик.

– Ты золото! Я не забуду тебя в своем завещании.

– А что ты можешь завещать кроме своего армейского револьвера? Тебя и похоронят с ним.

– Умирать я не тороплюсь. А деньги дело наживное.

– О'кей. Забирай свою золушку и иди наживать деньги. Но скорее всего – очередные неприятности. А тебе, милочка, советую бежать от этого типа без оглядки и как можно быстрее, и не швыряться больше туфлями, я отдала тебе последние.

– Вы были очень любезны, миссис Мэй. Я постараюсь оградить Дэна от неприятностей. Вы ведь это хотели сказать?

Джуди улыбнулась и направилась к двери. Элжер пожал плечами, сгреб со стола ключи и последовал за девушкой.

Ингрид лишь сокрушенно вздохнула вслед ушедшим.

Элжер расплатился с таксистом и подошел к вишневому «форду», стоящему возле дома.

– Прекрасная машина! Таких теперь не делают. Ну? – он посмотрел на Джуди, которая стояла по другую сторону автомобиля и держалась за ручку дверцы. – куда вас доставить, мисс Лайн?

– В то место, где мне заплатят мои сто долларов. Ты обещал, что мне заплатят. Так?

– Хороший вопрос. Честно говоря, не так просто найти покупателя на твое письмо. Сто долларов немалые деньги.

– Хватит мутить воду, Дэн. Ты мне сказал, что я получу их. Держи слово.

– Ладно, садись. Нам надо найти телефон. Возможно, есть человек, который способен раскошелиться ради этих бумажек.

Он сел в машину и открыл вторую дверцу. Когда вишневый «форд» выехал на Центральную авеню, Джуди успокоилась. Страх, отчаяние, тревога, захлестнувшие ее утром сейчас показались чем-то вроде приключенческого фильма. Она словно вышла из темного душного кинозала на свежий воздух, где ярко светило солнце и пели птицы.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двое в пекле - Майкл Утгер бесплатно.

Оставить комментарий