Рейтинговые книги
Читем онлайн Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 51

Рядом с выбившимся из сил Сайто, который перед местом для мытья посуды рассеянным взглядом уставился на горы тарелок, появилась девочка в ярком наряде. Это была миловидная девица, обладающая длинными прямыми черными волосами. Ее густые брови испускали живительную ауру. Девочка выглядела так, что ее возраст не сильно отличался от возраста Сайто. На ней было зеленое платье с глубоким декольте, и мальчик сразу же взбодрился, когда его взгляд упал на ложбинку между ее грудей.

- Эй! У нас нет чистой посуды, ты слышишь? - подбоченившись, эта девочка закричала на него.

- П-прости! Я сейчас!

Сайто, который уже привык, что им помыкают симпатичные девицы, подскочил и рефлекторно принялся мыть посуду. Глядя на его неумелые движения рук, черноволосая девочка склонила голову набок:

- Уступи-ка мне место.

С этими словами она взяла из рук мальчика тряпку для мытья посуды, после чего начала умело мыть тарелки. Благодаря плавным движениям, в которых не было ничего лишнего, девочка постепенно справлялась с кучами посуды. Так Сайто узнал, что существуют секреты даже при мытье тарелок.

- Занимает много времени, если мыть каждую сторону тарелки за раз, не так ли? А сделав вот таким образом, словно зажимаешь тарелку с двух сторон тряпкой, смоешь все за один раз.

- Поразительно, - произнес Сайто. Его лицо выглядело так, словно он действительно впечатлен, поэтому девочка приветливо улыбнулась:

- Я - Джессика. А ты - старший брат новенькой официантки, не так ли? Как тебя зовут?

- Сайто. Хирага Сайто.

- Странное имя.

- Да оставьте его уже в покое.

Мальчик принялся мыть тарелки рядом с Джессикой. Предварительно оглядевшись по сторонам, она тихо пробормотала ему:

- Эй, слушай, то, что вы с Луизой являетесь братом и сестрой - вранье, не так ли?

- Нет, все без обмана, старший брат и младшая сестра, именно так, - нескладным голосом произнес мальчик.

- А разве у вас совершенно не отличаются ни цвет волос, ни цвет глаз, ни черты лица? Нет таких людей, которые вам поверят.

У Сайто не было слов.

- Хотя, ладно, все в порядке. Ведь у всех девочек, которые находятся здесь, есть свои причины. Здесь нет такого человека, который стал бы копаться в прошлом других людей. Успокойся.

- В-вот как...

Джессика резко заглянула Сайто в глаза. И в этот момент что-то в нем екнуло.

- Эй, слушай, однако исключительно мне потихоньку все объяснишь? Действительно, что за отношения между вами? Откуда вы убегаете?

Похоже, подобно Сайто она была переполнена любопытством. Джессика с возбуждением на лице уставилась на мальчика. Однако, не следует рассказывать ей правду.

Сайто посмотрел на ее эффектный наряд. Похоже, одна из фей-официанток. Излишние расспросы были обременительны, поэтому мальчик помахал рукой, и этот жест словно бы говорил: "Иди на свое место".

- А все в порядке, что ты здесь прохлаждаешься? Наверное, у тебя есть своя работа. Иди разносить вино и эль. Управляющий Скаррон разозлится на тебя.

- Со мной все будет в порядке.

- Почему?

- Потому что я - его дочь.

Сайто выронил тарелку. И та со звоном разлетелась вдребезги.

- Ах! Зачем ты бьешь посуду?! Ведь мы вычтем это из твоего жалования!

- Дочь?

- Именно так.

"Чтобы у того гея-управляющего родилась такая милая дочь... что гены-то творят", - подумал Сайто.

- Эй! Не только болтай, но и двигай руками! Ведь сейчас в таверне станет еще более посетителей!

* * *

Конечно, фамильяру приходилось несладко, но еще более жестокие муки поджидали Луизу.

- ...В-ваш заказ, извините, что заставила ждать.

Отчаянно пытаясь изобразить натянутую улыбку... она поставила на стол бутылку вина и керамическую кружку. Перед Луизой находился грубо ухмыляющийся мужчина, который уставился на нее.

- Сестренка. Налей-ка мне.

Прислуживать простолюдину? Простолюдину? Простолюдину? Такая дворянка, как я? Такая дворянка, как я? Такая дворянка, как я?

В ее мозгу вертелись такие унизительные мысли.

- А? Что случилось? Кажется, я сказал налить мне вина?

Луиза сделала выдох и заставила свои чувства успокоиться.

Это - задание. Это - задание. Сбор информации, переодевшись простолюдинкой. Сбор ин-фор-ма-ции...

Бормоча это как заклинание, она кое-как состроила улыбающееся лицо.

- С-с удовольствием налью.

- Хм...

Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать мужчине вино в кружку. Однако... Поскольку она вся дрожала от гнева, то промахнулась, вино пролилось, и попало на рубашку клиента.

- Ух! Ты пролила!

- П-прости...те.

- Извинениями тут не обойтись!

Затем мужчина пристально уставился на девочку.

- Хотя... у тебя нет груди, ты сравнительно красивая.

Луиза моментально побледнела.

- Ты мне понравилась. Ладно, напоишь меня вином из своих губ?! И тогда я прощу тебя! Ха-ха-ха!

Девочка взяла со стола бутылку, после чего, сколько могла, набрала в рот вина и выдула все это прямо в лицо мужчине.

- Что ты делаешь? Чертовка!

Бам! Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на сидящего клиента сверху вниз.

- Что?!

Мужчина моментально отшатнулся перед силой, исходящей от этой маленькой девочки.

- П-п-п-простолюдин! Т-т-т-ты думаешь, кто я такая?

- Ч-что?

- Т-т-т-ты будешь несказанно удивлен, я - г-г-г... герцо...

В тот момент, когда Луиза намеревалась сказать, что она из семьи герцога, ее оттолкнули сзади.

- Прошууууу прощеееееения!

Это был Скаррон. Он плюхнулся на скамью рядом с мужчиной, после чего принялся вытирать его рубашку полотенцем, которое держал в руке.

- Что это за гомик... Надобности в тебе...

- Так не пойдет! Рубашка намокла от вина! Эй, малышка Луиза! Принеси новую бутылку вина! А пока Ми мадемуазель составит вам компаааааанию!

Скаррон прильнул к мужчине. У посетителя сделалось такое лицо, словно он готов расплакаться, однако он не мог двинуться, поскольку его с нечеловеческой силой обнял хозяин заведения.

- Х-хорошо! - пришедшая в себя Луиза бросилась на кухню.

* * *

- Итак, спасибо за отличную работу!

Когда таверна закрылась, было уже утро, и небо начало светлеть. Сайто и Луиза стояли, пошатываясь. Они хотели спать и, по-видимому, смертельно устали. От непривычной работы ребята были измотаны.

- Все усердно трудились. В этом месяце мы получили прибыль, - Скаррон начал раздавать жалование кухонным поварам и работающим в таверне официанткам, которые издавали радостные крики. Похоже, сегодня был день выдачи зарплаты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тристанийские каникулы - Нобору Ямагути бесплатно.

Оставить комментарий