Оливер остановился среди волнообразных шелковистых порослей папоротника Волосы девственницы. Он опустил пальцы в жирную почву, чтобы проверить уровень влаги. Чернозем был теплым, влажным и приятным на ощупь.
Технология в огромной оранжерее соответствовала последним достижениям в этой области. Все, начиная от систем обогрева до ирригационной конструкции, контролировалось новейшей электроникой. Снаружи этого сооружения со стеклянными стенами располагалась панель для измерения температуры, уровня осадков и влажности в этом миниатюрном мире.
Технология была настолько сложной, что Оливер мог создавать необходимый микроклимат в разных частях своей оранжерей-джунглей.
Он использовал специальные инструменты для измерения кислотности почвы и поддержания уровня влажности. Он смешивал удобрения в точном соответствии с формулами и измерял интенсивность света с помощью высокочувствительных приборов. Но в конечном счете он всегда полагался на собственное чутье и инстинкт.
Не было никакого смысла заставлять папоротники полностью приспосабливаться к современной технологий. Эти первобытные зеленые растения пришли из другого времени как воспоминание о прошлом. Папоротники были жителями древнего мира, где не было ни цветущих растений, ни первых динозавров, не говоря уже о беспокойных маленьких существах, которые однажды превратились в людей.
Когда Оливер бродил по своей оранжерее, искривляющей пространство, он представлял, как могла выглядеть Земля миллионы лет назад. Эта прогулка связывала его и с собственным прошлым, с тем временам, когда он еще был свободен выбирать свой дальнейший путь. Это был бы путь, абсолютно отличный от того, по которому он шел сейчас.
Дверь в дальнем конце оранжереи отворилась. Болт просунул голову внутрь.
— Пришла миссис Рейн, сэр. Сказать ей, что вас нет?
— Нет особого смысла. Иначе она вернется позднее. Проводи ее сюда.
— Она ненавидит оранжерею, сэр, — напомнил Болт без выражения в голосе.
— Я знаю.
— Я провожу ее к вам. — Болт исчез, закрыв за собой дверь.
Оливер осмотрел молодые красные ростки древесных папоротников. По мере созревания ростки примут зеленый цвет, но пока они неожиданно резко контрастировали с окружающими их предметами. Ему пришло в голову, что присутствие Энни будет иметь такой же эффект. Она скрасит его дом.
Через несколько минут дверь оранжереи снова отворилась. Сибил Рейн в стильном кремовом шерстяном костюме и кремовых замшевых туфлях шагнула во влажное, теплое помещение. Умело подкрашенные светлые волосы были слегка подстрижены и завиты на концах. Бледный цвет волос прекрасно оттенял ее карие глаза и классические черты лица.
Когда восемнадцать лет назад Сибил вышла замуж за отца Оливера, она была женщиной поразительной красоты. Сейчас ей было сорок шесть, на девять лет больше, чем Оливеру, но выглядела она лучше, чем когда-либо. С годами выражение ее лица, к сильному удивлению Оливера, приобрело волевой характер. Он предполагал, что она навсегда останется тупой блондинкой.
— Оливер.
— Сибил.
Она раздраженно хмурилась, идя по проходу мимо двух длинных скамеек с посаженными папоротниками. Оливера не беспокоило выражение ее лица. Сибил часто выглядела раздраженной в его присутствии. Он прекрасно понимал ее чувства. Сам он относился к ней абсолютно так же.
Враждебные чувства между ними существовали так долго, что стали привычкой для обоих. Каждый из них умел скрывать их в присутствии других, но когда они были наедине, в этом не было необходимости.
— Бог мой, здесь как в духовке! Как ты можешь это выдерживать? — Сибил оттолкнула от себя свисающие ростки папоротника. На ее левой руке сверкало золотое обручальное кольцо с бриллиантом, преподнесенное ей отцом Оливера.
— Мне так нравится. — Оливер исследовал ряд накрытых стеклянных сосудов, в которых он разводил споры. — Если быть более точным, это нравится папоротникам.
— По крайней мере ты мог бы спуститься вниз на несколько минут, чтобы мы поговорили в удобном месте.
— Мне здесь удобно.
— И твое собственное удобство для тебя превыше всего, не так ли? — Сибил дошла до конца прохода. В глазах была давняя неиссякаемая горечь.
— Ты что-то, Сибил, как обычно, имеешь против?
Рот Сибил напрягся.
— Натан и Ричард сказали мне, что ты женишься.
— Да.
— Да? Просто да? И это все, что ты можешь сказать?
Оливер сложил руки на груди и безучастно встал у скамейки с растениями.
— Да, я женюсь. По сути дела, завтра во второй половине дня. Брачная церемония состоится в здании магистрата. Ты приглашена, если хочешь. Хедер, Вэлери и близнецы будут там.
— Черт возьми, Оливер! Почему ты так отвратительно высокомерен? Разве ты не предполагал, ято столь неожиданный поступок вызовет ряд вопросов у твоей семьи? На ком ты женишься?
— Ее зовут Энни Линкрофт.
Сибил задумчиво нахмурила элегантную бровь.
— Линкрофт. Никогда о ней не слышала.
— Да, думаю, что нет. Она не вращается в твоем кругу.
— Не пытайся сказать мне, что она вращается в твоем кругу, Оливер. У тебя нет его. Твое представление о важном социальном мероприятии — это путешествие вверх по Амазонке. Так где же ты познакомился с этой женщиной?
— На вечеринке по случаю помолвки ее брата.
Сибил постучала по полу носком своей красивой туфли.
— Но ты не ходишь на вечеринки.
— На той я был.
— С какой это стати? Ты же ненавидишь толпу. Минуточку. Линкрофт. — Ее глаза сузились. — Есть тут какая-нибудь связь с «Линкрофт анлимитед», этой электронной фирмой, куда ты вложил свои деньги пару лет назад?
— Да.
— Владелец фирмы пропал без вести, так? Самолет разбился. Я об этом читала в газетах.
— Правильно. Энни его сестра.
— И теперь, через месяц после катастрофы, ты вдруг женишься на ней. — Сибил смотрела на него с таким видом, как будто начинала понимать ситуацию. — Разреши мне высказать одно дикое предположение. Ручаюсь, что эта Энни Линкрофт только что унаследовала фирму, которая скоро будет первой в области электроники на Западном побережье, правильно? Фирму, в которую у тебя вложены большие деньги?
— Да, теперь она владелица фирмы.
— Оливер, если тебе нужна компания, почему ее нельзя просто купить?
— Может быть, мне нужна не компания.
— Ты хочешь сказать, что это серьезный роман? Прекрати, — выпалила Сибил. — Я ни на минуту не поверю в это.
— Даже если бы я захотел купить компанию, Энни бы ее не продала. Она считает, что ее брат жив, и хочет сохранить для него «Линкрофт анлимитед». Энни стойкий, верный человек, понимаешь?
— Линкрофт мертв. Все газеты писали об этом. — Сибил внимательно взглянула на Оливера. — У такой маленькой растущей компании, как «Линкрофт», будут крупные неприятности, если она потеряет хозяина. А тебе нужно спасти свой солидный капитал.
— Ты всегда очень участлива, когда речь идет о деле, правда?
— Что все-таки происходит, Оливер? Только не говори мне, будто женитьба на Энни Линкрофт — это единственный путь прибрать к рукам «Линкрофт анлимитед». Пожалуй, перебор, даже для тебя.
— А ты не допускаешь, что я наконец нашел женщину, на которой хочу жениться?
— Нет, — категорично заявила Сибил, — не допускаю. Я с трудом представляю тебя рядом с женой.
— Я такой же мужчина, как и все.
— Дерьмо собачье! — В экстремальных ситуациях Сибил имела тенденцию употреблять выражения своей юности. — Ты абсолютно не такой, как другие мужчины. Ты со странностями, и все это знают.
— У меня нет никаких странностей, когда речь идет об определенных вещах.
— Конечно. Хотя, насколько я понимаю, единственная твоя романтическая связь могла быть либо на консультации по ботанике, либо в момент сбора коллекции папоротников в каком-нибудь дождливом, лесу. Как только ты возвращался из поездки, все, о чем ты думал, были папоротники, которые ты собрал.
— Мне тридцать семь лет. Мне пора уже завести собственную семью.