Рейтинговые книги
Читем онлайн Стать драконом - Ив Лангле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 58
видеть — её хрупкую красоту…

Удар швырнул Брэндона на землю. Воздух вырвался из лёгких, когда гибкая фигура девушки приземлилась на него с большей силой и весом, чем ожидалось. Рука, сильная рука с опаловыми когтями, впилась ему в горло. Девушка смотрела на него с прищуром, в глазах горел зелёный огонь. Её почти белоснежные волосы развевались, словно на ветру. Девушка была чертовски сексуальная. И та часть Брэндона, с которой он играл после событий в лаборатории только рукой, заинтересованно зашевелилась.

— Кто это бродит по моему городу? Неопознанный, свободный мужчина, — прошептала она, низко наклонившись. — Я должна убить тебя прямо сейчас.

Возможно, ей следует так и сделать. Определённая часть него так и думала, а то, что девушка извивалась на нём, не помогало. Пальцы на горле Брэндона сжались, но паника его не охватила. Если ему суждено умереть, так тому и быть. Он устал прятаться. А ещё ему любопытно кто эта девушка. Даже тёмная половина Брэндона проявила интерес. Он по-прежнему не считал её опасной, но ни человек, ни зверь не могли отрицать её очарования.

Её губы находились убийственно близко, жар дыхания согревал кожу.

— Как ты сюда попал? Скажи мне своё имя.

Имя? Какое имя он должен ей назвать? То, с которым начал свою жизнь, больше не подходило. Он больше, чем просто Брэндон, и в то же время меньше, чем тот наивный человек, которым был раньше.

— Меня зовут… — Эйс? Нет, он не станет использовать имя Эйс. Грубое прозвище Эндрю, другого сумасшедшего, участвовавшего в генетических экспериментах в Биттехе. Что осталось? — Я никто, и пришёл из… — Не распространяй свою заразу на город, который уже опустошён. — Из ниоткуда. Кто ты? Кто ты такая?

Она пахла так же, как он, но… в то же время, иначе.

«Вкус-с-сно».

Очень вкусно. Так, что он хотел облизать её с головы до ног.

— Что ты имеешь в виду, кто я? — Она наморщила лоб. — Я такая же, как и ты. — Она расправила плечи, властно наклонила голову, и на мгновение призрачные крылья сверкнули серебром у неё за спиной. — Мы — драконы.

Услышав её серьёзное заявление, он разинул рот, затем фыркнул, прежде чем откровенно рассмеяться.

— Почему ты хихикаешь? — Она казалась встревоженной его реакцией.

— Мужчины не хихикают. Мы хохочем. И я хохочу, потому что это самая нелепая вещь, которую мне доводилось слышать. Я не дракон. Я чёрти что.

Горькие слова для горькой судьбы.

— Как твоя фамилия? От кого ты произошёл?

Был ли какой-то смысл прятаться? Его больше никто не называл по имени.

— Мерсер.

— Никогда о них не слышала. Ты из европейского контингента?

— Больше похоже на Флориду, и не из какой-нибудь высокомерной стаи или семьи. Один из аллигаторов, которых родила мама. — Он пожал плечами. — Я даже не самый большой. Уэс примерно на полдюйма выше.

— В твоих словах нет никакого смысла. Во Флориде нет драконов из-за морских драконов. Они очень территориальные.

— Послушай, лунный лучик, думаю, ты, вероятно, забыла принять лекарства. Драконы не настоящие.

— Но, судя по твоим же словам, ты веришь в оборотней? — Её губы дрогнули.

— Конечно, потому что я один из них, и, учитывая твои прекрасные когти, предполагаю, ты тоже.

— Нет, я дракон.

— Конечно, и даже если бы я поверил тебе, драконы такие же оборотни.

— Не говори такое при моей маме. Она вымоет тебе рот касторовым маслом.

— Твоя мама знает, что ты сбежала из комнаты?

Он представил себе мягкую комнату, учитывая заблуждение. Драконы. Серьёзно? Он мог выглядеть забавно, но ни когда не был легковерным.

— Мне не нужно разрешение, чтобы гулять по городу. Особенно от матери.

— А как насчёт отца?

— У меня его больше нет.

— Дай угадаю, он тоже был драконом, — произнёс Брэндон, не сдерживая ухмылки.

— На самом деле был. Мы потеряли его в авиакатастрофе.

— Он что, влетел в пропеллер?

— Конечно, нет. Он летел на небольшом самолёте «Сессна», попал в перекрёстный ветер и разбился. По словам матери, он, вероятно, был настолько уверенным, что не улетел. — Она покачала головой. — Обычно он быстро исцелялся от многих травм, но не рассчитывал, что самолёт взорвётся при посадке.

Она ушла глубже в мир воспоминаний, и Брэндон просто наслаждался.

— Значит, твой папа был драконом. А мать?

Она закатила глаза.

— Дракон, естественно. Только такие пары могут существовать.

— Конечно же. — Пришлось восхититься глубиной её заблуждения.

— И мы с тобой сотворим прекрасных дракончиков, чтобы продолжить род.

Чего?

— Притормози, лунный лучик. Мы ничего не будем делать, потому что ты, кажется, забыла, я не дракон.

Она наклонилась и принюхалась.

— Ты пахнешь, как один из нас.

— Я пахну, как человек в бегах, чья кожа неделями не видела ничего, кроме озёр и рек. Уверяю, я определённо не дракон. — «И уж точно не подхожу на роль папочки».

В её взгляде загорелось любопытство, когда она склонила голову набок.

— Тогда кто же ты, если не дракон?

— Я - то, что происходит, когда наука выходит из-под контроля. Человек, которого Паркер…

— Ты знаешь Паркера?

— К сожалению. — Он поморщился. — Он мой дядя.

— Что? — Она вскочила, схватила Брэндона за рубашку, потянув за собой, впечатляюще, учитывая, что он весил не мало. Хотя стоит отметить, уже не такой тяжёлый, как раньше. Недостаток правильного питания сделал своё дело. — Ты родственник этого сукиного сына? Я не знала, что он дракон. Думала, какая-то низкопробная ящерица.

— Нет и нет. Он волк. Моя тётя вышла замуж не за члена семьи. Очевидно, питала слабость к собакам.

Девчонка поджала губы.

— Вижу, у тебя интересная родословная. Возможно, ты не захочешь упоминать

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стать драконом - Ив Лангле бесплатно.
Похожие на Стать драконом - Ив Лангле книги

Оставить комментарий