Артемон:
— Хочешь быть звездой, станешь и пидором!
Буратино:
— А как-нить без этого можно?
Пьеро:
— (твёрдо) Нет!
Буратино:
— У меня денег много. Я могу вашим продюсером быть!
Артемон:
— Много? Сколько? (он очень заинтересован)
Буратино:
— (с огромной гордостью и очень важно) Тыща рублей!
Пьеро:
— Идиот!
Буратино:
— Ты чё сказал, чмырь субтильный?
Мальвина:
— Мальчики, прекратите!
Пьеро:
— Сам чмырь! (прячется за Артемона)
Буратино:
— Я ему ща колпак порву! (грозит Пьеро кулаком).
Мальвина:
— Прекратите немедленно! А ты Буратино, если хочешь стать звездой, должен во всём слушаться меня!
Буратино:
— А ты чё, самая умная?
Артемон:
— Ты это, ты на девушку баллоны-то не кати! А то…
Буратино:
— (нагло) А то чего?
Артемон:
— Ничего (тушуется).
Буратино:
— Ладно, проехали. Я вот спросить хотел, что круче: шоу-бизнес или вселенское знание?
Мальвина:
— Круче шоу-бизнеса ничего нет!
Пьеро:
— (печально) Да уш…
Буратино:
— Ну, и кому верить после этого?
Тут вдруг появляется Бабасов. У него борода и модный прикид. Артисты, видя своего продюсера, сразу начинают плясать и делать вид, что очень заняты репетицией.
Бабасов:
— А что ты знаешь про вселенское знание? Ты кто такой вообще? Чучело…
Буратино:
— Я, в натуре, Буратино! А про вселенское знание я всё знаю! (гордо) У меня дома, в лаборатории профессора Карлонского, книжка крутая есть!
Бабасов:
— Карлонского? Это тот, что ли, затрапезный шизоидный биохимик? И что же за книжка, как лечить импотенцию в домашних условиях? Ха-ха…
Буратино:
— Я его сын, между прочим! А книжка круче не сыскать — «Энциклопедия настоящей реальности» называется!
Бабасов:
— (вдруг меняясь в лице) Энциклопедия? А где ты её нашёл?
Буратино:
— Под тёлкой.
Бабасов:
— У Карлонского есть тёлка?
Буратино:
— (неуверенно) Ну, не то, чтобы тёлка… Она была нарисована на старом календаре, я его случайно порвал… А под ним тайник был…
Бабасов:
— (с невероятным приятием и участливостью) Тебя как зовут, малыш?
Буратино:
— Буратино, в натуре! Я ж говорил…
Бабасов:
— А хочешь, Буратино, я тебя сделаю поп-звездой? Будешь петь и танцевать, стричь капусту, фанаток направо-налево шпарить! Хочешь? Машину тебе куплю, видеомагнитофон!
Буратино:
— Правда?
Бабасов:
— Зуб даю.
Буратино:
— Только я пидором быть не хочу…
Бабасов:
— И не будешь. Это вовсе необязательно.
При этих словах Артемон и Пьеро замирают и растерянно смотрят друг на друга.
Бабасов:
— А ты мне за это принесёшь книжку. Идёт?
Буратино:
— Не. Мне сказали, чтоб я про книжку помалкивал…
Артемон:
— (в сердцах) Так чего ж ты треплешь, дурень?
Бабасов:
— (резко обернувшись к Артемону) А ну, заткнись и пляши, падла, а то выкину в два счёта, будешь всю жизнь на подтанцовках у Алсу дрыгаться!
Артемон напуган угрозой крайне. Он замолкает и начинает энергично плясать.
Бабасов:
— А кто-нибудь ещё, кроме тебя, знает, что у Карлонского есть Энциклопедия?
Буратино:
— Знает. Философ Тараканов знает. Он мне ещё сказал, чтобы её прочитать, надо иметь «золотой ключик»…
Пьеро:
— (в адрес Буратино) Идиот!
Бабасов:
— Молчи, паскуда! Танцуй быстро! (тот немедленно начинает плясать) (Бабасов, повернувшись к Буратино) Так-так… А где этот ключик находится?
Буратино:
— Это неизвестно. Но я его найду! (и, подумав, добавляет) А вы меня правда звездой сделаете?
Бабасов:
— (хитро) Правда, правда! Только тебе надо прилично одеться. Звёзды должны круто одеваться. А ты как вахлак вшивый прикинут. У тебя деньги есть?
Буратино:
— (гордо) Тыща рублей!
Бабасов:
— Да ты богач! Ну, на тебе ещё тысячу, пойди и купи себе модных шмоток, а потом придёшь. Я тебя вмиг звездой сделаю.
Буратино:
— (обрадовано крайне) Спасибо! Я мигом!
Бабасов:
— Нет, Буратино, мигом не надо. Ты не спеши. Тем более с такими бешеными деньгами. Сейчас аферисты на каждом шагу!
Буратино:
— Да-да, меня папаня предупреждал…
Бабасов:
— Ну, ступай, Буратино, ступай…
Буратино, радостный и счастливый, уходит.
* * *
Сцена пятая
Буратино идёт по улице. Он возвращается с прослушивания. Тут на его пути встречается парочка: Кларисса и Бунзилио. Кларисса рыжая, развязная, Бунзилио в тёмных очках, с сигарой.
Буратино:
— Уважаемые товарищи, вы не знаете случайно, где я могу прикупить себе крутой одежды?
Бунзилио:
— А тебе зачем? Ты вообще кто такой?
Буратино:
— Я Буратино. Я скоро стану поп-звездой.
Кларисса:
— Ишь ты… А денежек у тебя много?
Буратино:
— Папаша Карлонский, дал мне тыщу, а продюсер группы «Инстинкт» ещё одну! Теперь у меня две тыщи рублей!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Какой богатенький Буратино!
Кларисса:
— А хочешь, мы тебе подскажем, как из двух тысяч рублей сделать сто тысяч?
Буратино:
— (с опаской) А что, так можно?
Бунзилио:
— Ещё бы! Конечно, можно!
Буратино:
— (решительно) Тогда хочу.
Кларисса:
— Молодец. Умненький Буратино! Пойдём.
Они берут его под руки и ведут в лес.
Бунзилио:
— Понимаешь Буратино, смысл в том, что деньги, как и всякая другая материя, стремятся в сторону энтропии, и это процесс естественный… но…
Кларисса:
— Но всякая материя, между тем, имеет и обратное свойство: она способна делиться и размножаться, подобно амёбе… Ты знаешь, что такое амёба?
Буратино:
— (радостно) Нет!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Умненький Буратино!
Бунзилио:
— Так вот. Наша задача поместить твои деньги в плодородную среду, так называемую благодатную почву, где смогут они взрасти и дать плоды!
Кларисса:
— И полить их физиологическим раствором, чтобы процесс многократно ускорился. Понимаешь?
Буратино:
— (радостно) Не-а!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Молодец, Буратино!
Кларисса:
— В этом лесу есть волшебная поляна, она называется — «Лужайка Идиотов»…
Буратино:
— (тревожно) Но-но! Я не идиот!
Бунзилио:
— Конечно, ты не идиот! Идиоты — это те, кто о ней ничего не знает. А ты теперь знаешь, следовательно, ты?..
Буратино:
— Я?
Кларисса:
— Ты что?
Буратино:
— (испуганно) Чего?
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Ты не идиот!
Буратино:
— А-а! Точно! Я не идиот!
Они приходят на поляну.
Кларисса:
— Вот Буратино, доставай деньги и закапывай их тут!
Буратино:
— А вы отвернитесь.
Бунзилио:
— Ой-ой, очень нужно нам знать, где богатенький Буратино закопает свои деньги…
Кларисса:
— Да, очень нам это интересно…
Они отворачиваются. Буратино достаёт деньги. Облизывается. Озирается на своих провожатых.
Буратино:
— Не подсматривать!
Бунзилио и Кларисса:
— (хором) Очень нужно!
Буратино садится на корточки, разгребает траву и тут его бьют по голове чем-то тяжёлым. Он падает без сознания. Бунзилио и Кларисса хватают деньги и убегают.
* * *
Сцена Шестая.
Буратино приходит в себя. Он один в лесу. Деньги украдены. Он нагло ограблен. Он плачет и бредёт, куда глаза глядят. Приходит к лесному озеру, на берегу которого сидит старушка — Эмануэлла Торчиловна. Он подходит к ней.
Буратино:
— Женщина! Мадам! Эй!?
Старуха молчит и смотрит мутными глазами на озеро.
Буратино:
— Больная, что ли? Эй, тётка! Слышь? Где я есть? (озирается по сторонам)
Торчиловна:
— Чего орёшь, придурок? Не видишь, я медитирую…
Буратино:
— Чего?
Торчиловна:
— Очищаю разум от повседневной мути.
Буратино:
— (видит в ладони старухи что-то) А это чего такое?
Торчиловна:
— Это волшебные грибы!
Буратино:
— (удивлённо) Волшебные?
Торчиловна:
— Самые что ни на есть! Только одна я знаю, где они растут. Я ем их уже триста лет, и скоро моё сознание полностью очистится! Я стану энергетическим потоком и смогу путешествовать в космическом пространстве со скоростью мысли!
Буратино:
— Вы в психиатрическом диспансере на учёте, случаем, не состоите?
Торчиловна:
— (смотрит на Буратино с вызовом) Откуда такая информация?
Буратино:
— Субъективистический анализ!
Торчиловна:
— А ты не глуп! Как имя тебе?
Буратино:
— Я, в натуре, Буратино! Я буду поп-звездой!