Рейтинговые книги
Читем онлайн На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 194

Перехватив летящий в лицо кулак, сестра дернула перенесшего вес тела вперед противника на себя, надев его зубами на край ящика, не выпуская конечности развернулась и подперев локоть плечом сломала руку в суставе. Пнула под колено, еще раз приложила башкой в угол тары и, свалив на землю, обрушила ящик Бишо на череп.

— Друг мой… Поспеши! Мне их не сдержать!

Предупредил Аргус, отступая под напором тел. Валент кивнул и усилил натиск. Осколок уже лишился ноги и половины рук и эти раны, в отличие от нанесенных обычным клинком, на нем не заживали.

— Поберегись!

Закончивший вооружаться Старпом пробил себе путь выкинув и подорвав целый ящик гранат, после чего сбил выстрелом державшиеся на соплях после взрыва ворота оружейного склада, обрушивая их на уцелевших и пробежал по ним, как по мосту, к остальным.

— Сестра! Я подобрал вам дамское!

— Премного благодарна! — Ливия поймала брошенный ей пистолет-пулемет и брезентовую сумку с патронами, — Помогите Ментору!

— Да легко!

Вскочив на штабель, Старпом выхватил пару «Браунинг Хай Пауэр» и открыл шквальный огонь по наседавшим на Аргуса телам. Тот, на мгновенье, даже растерялся, моментально оставшись в гордом одиночестве, после чего присоединился к Валенту, теснившему Осколка. Его место заняла Ливия, короткими очередями сдерживая тела. Старпом перезарядился, и достав из болтающегося на боку подсумка гранаты, начал щедро раскидывать их в наступающих. Загудели моторы и по всему комплексу заскрежетали закрывающиеся гермозатворы. Услышав это, Осколок отпрыгнул и, оглядевшись, внезапно замер. Валент, с криком, «Нет!» рванувшись вперед, снес ему голову, но Старпом и Ливия, не сговариваясь, цикнули.

— Опоздал… Тварь перекинулась в кого-то из миньонов.

— В кого? — пробежав по складу, Валент добил «Лембентом» Бишо и двоих подручных, после чего остановился вертя головой, — Ликтор! Где эта сволочь?

— Ушел… Уровни заблокированы, так что на тупую массу надеяться бесполезно. Ему надо придумать что-то еще.

— Это ваша подмога опустила затворы? — Валент, все еще тяжело дыша, повернулся к Ливии.

— Скорее всего…

— Но как? Оба пульта, насколько я понимаю, уничтожены.

— Не знаю — скорее всего они нашли способ.

— Вы можете приказать им их открыть?

— Нет. Они мне не подчиняются. И зачем?

— Гарнизон! Их некому защитить! Осколку не нужны ни мы, ни те кто снизу. Ему нужно просто сожрать их, после чего, набрав силу, вырваться в долину… Если он успел выбраться наверх или имеет способ это сделать, то пока мы блокированы тут… — Валент внезапно ткнул пальцем в Старпома, — Ты..! Ты можешь провести нас своими ходами наверх?

— Молодец — быстро соображаешь. Но у меня будет одно условие.

— Какое?

— Я оставлю себе сестру Ливию.

— Что?!

— Я согласна, — кивнула Ливия, — После всего, что вы обо мне узнали, мне лучше остаться с Магистром Альвой.

— А! Вы об этом…

— А ты о чем подумал? — с подозрением покосился на него Старпом, — Ментор Аргус, что себе позволяет ваш ученик?

— Я нет… Вы меня не так поняли…

— Спокойно, друг мой… — Аргус поднял руку давая Валенту знак успокоится, — Он просто пытается вас смутить. Как будто вы не знаете, с кем имеете дело?

— Надо завести себе новых друзей — вы меня слишком хорошо изучили. Ладно — пошли…

Старпом махнул следовать за ним и побежал по складскому уровню, отстреливая все еще шарахающиеся вокруг тела. Ливия, Аргус и Валент неотступно следовали за ним в полном недоумении, так как маршрут выглядел предельно странно.

— Долго еще? Погодите… Это же уже не склады? — остановившись Валент огляделся, — Где мы?

— В техническом коридоре ускорителя.

— Как мы сюда попали?

— Настоящий фокусник никогда не раскрывает своих секретов.

— Он имеет форму тора? — Аргус посмотрел сперва вперед, потом назад, — Коридор плавно изгибается.

— В целом, да…

— Вы тут все это время прятались?

— Нет — в кладовке для швабр. Конечно тут…

— Кто создал это место?

— Те же, кто построили всё остальное.

— И вы можете выйти и вернуться в Цитадель из любой точки этого места?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Не поймите меня превратно — я знаю, что вы крайне любознательный человек и вижу, как это открытие вас будоражит, однако, данное место мне еще пригодится, так что раскрывать его секреты и возможности будет опрометчиво с моей стороны.

— Хорошо… Я вас понимаю. Что это!

Аргус заметил в нише коридора импровизированную спальню совмещенную с кабинетом, в которой стояла старая, устланная шкурами кровать, грубый стол, вопиюще диссонирующий с изящным, с остатками позолоты, резным креслом, но главное — стеллаж сделанный из досок и ящиков, на котором стояли книги. Глаза Аргуса жадно впились в корешки.

— Вот куда делись оригиналы сочинений Олания! И «Юморески» Ваярдо… О Всемогущий! Это полное собрание «Философских писем»?

— Наставник, прошу — у нас нет времени, — взмолился Валент.

— Да, Я понимаю, но магистр… Если мое слово для вас что-то значит, прошу — верните эти сокровища людям!

— Я поищу для этого удачный момент… — Старпом указал в сторону небольшого лифта, — Нам сюда. Сестра Ливия — вы можете дождаться меня в будуаре. Там есть вино, консервы, книги. Я скоро…

— Хорошо… Ментор, Ординатор — прощайте. Надеюсь, наши пути больше не пересекутся. Поверьте — это для вашего же блага. И не держите на меня зла за ложь.

— Я прощаю вас, сестра. Мы все заложники обстоятельств.

— Определенно, Ментор, определенно… — протянув руку к полке, Ливия сняла с неё томик «Юморесок», — С вашего позволения, Магистр… Вы её уже, наверняка, прочитали?

Старпом кивнул и Видящая протянула книгу Аргусу, который с благодарностью принял его после чего, грустно усмехнувшись, проследовал за Старпомом в лифт. Валент вошел последним и отодвинувшись, на всякий случай, от странных, самозакрывающихся дверей, прислушался к жужжанию моторов.

— Откуда здесь энергия? — спросил он чтобы нарушить затянувшееся молчание.

— Генератор… — пожал плечами Старпом.

— А кто его обслуживает?

— Я… На то, чтобы кошмарить гарнизон, у меня в день часа полтора уходило. При такой занятости остается масса свободного времени.

— То есть вы делали это специально?

— При всем уважении, Ординатор, но мне скучно. А когда мне скучно, у меня начинает ехать крыша. Несколько месяцев воздержания и изоляции негативно сказались на моем психическом здоровье, а это, в свою очередь, может нехило так аукнуться окружающим. Так что, развлекаюсь как могу.

— Особенно весело было, наверное, тем бедолагам, которых вы съели.

— Во первых, я был голоден, во вторых — мне не оставили другого выхода, и в третьих — они сами напросились. Чтобы вы обо мне не думали, я выбираю жертв очень тщательно… В основном.

— И что же они такого натворили?

— Искупление службой в воинских орденах частенько является альтернативой тюрьме, виселице и расстрелу за дезертирство, так что тут нашлось несколько интересных экземпляров. Насильники, убийцы, растлители.

— А откуда вы узнали об их прошлом? Кроме того — сюда не берут кого попало. У большинства это — грехи юности.

— Служба в ваших рядах искупает далеко не все. И я очень злопамятный… Пришлось попоститься, пока я всех подловил, но оно того стоило. Кстати — человеческое мясо на курицу не похоже совершенно.

— Знаете что — закроем эту тему… — лифт остановился и Валент, раздраженно сопя, вышел, — Куда дальше?

— За мной… В темпе и не отставать, иначе заблудитесь в нигде… Это неприятно и, часто, смертельно.

* * *

Гален в ярости бухнул кулаком в стену. Сперва он недоумевал, почему тела, которых должны были быть многие тысячи, вели себя так инертно. Потом вспомнил разговор с Аргусом и все понял. Они — консервы. Тварь решила закончить свои дела, потом вернуться и сожрать их. Поднятые ей трупы просто следят, чтобы они никуда не разбежались. Он предпринял несколько попыток прорваться, однако их быстро оттеснили обратно. К тому же, для активных действий остро не хватала патронов. Оборона строилась из расчета, что противник начнет штурм сверху, поэтому большая часть боеприпасов осталась внизу. Того, что лежало в оружейках казарм, хватило на первые несколько попыток, но боевой дух гарнизона был ниже плинтуса — безмолвные и бесстрашные противники пугали бойцов до истерики и каждая атака оканчивалась позорным отступлением за баррикады и пулеметы.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 194
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" бесплатно.
Похожие на На дальних берегах. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" книги

Оставить комментарий