слышала прислуга — Хамаль предусмотрительно отогнал людей подальше. Заодно ему пришлось и дверь, ведшую из кухни на задний двор, захлопнуть: плащекрылы рвались вовнутрь. Отбить их нападение не представлялось возможным.
В одно из окон желающие могли наблюдать атаку разъярённых плащекрылов. Зрелище было устрашающее, поэтому многие поспешно покидали кухню от греха подальше. К счастью, те, кто строил резиденцию, поработали на совесть, поэтому все усилия плащекрылов были напрасны. Раздалось рычание одного из животных, и вся стая, будто по команде, отошла от стены горного дворца.
Миссингер немедленно приник к окну. Из-за его могучих плеч выглядывал Хамаль Альрами и сам Мастер. Плащекрылы дружно повернули страшные зубастые головы к тому, кто подал им «сигнал». Он ещё раз рыкнул, расправил крылья и взмыл в холодное синее небо. Вслед за ним, своим новым вожаком, последовали остальные. На миг зрителям показалось, что зимнее небо из синего стало чёрным — крылья могучих животных заслонили солнечный свет. Но вскоре, через несколько взмахов, стало снова светло. Стая плащекрылов удалялась в сторону гор.
Глава 143. Метаморфозы и приготовления
Опушку Неприветливого Леса маленький отряд покинул не скоро. Понадобилось некоторое время на то, чтобы замаскировать Нелли и Мелиса, ведь их разыскивали по приказу Мастера. Этим занялся Торментир. Никаких зелий на этот раз он варить не стал, это заняло бы слишком много времени. Побормотав что-то над Менгирами, он стукнул каждого из них по макушке волшебной палочкой.
— Эй, потише! — возмутилась было Нелл.
Однако Фергюс успокоил её:
— Радуйся тому, что это не моя тисовая дубинка! Тогда было бы хуже. Хотя изменения во внешности тоже произошли бы…
— В твоей, — проворчала Нелли, ощупывая лицо руками.
Никаких осязаемых изъянов она не обнаружила и сразу затребовала зеркало. Эйлин, Торментир, Фергюс и Мелис многозначительно посмотрели друг на друга. В зеркале девушке было решительно отказано. Перемены ей бы не понравились. Заклинания мага «состарили» её и Мелиса лет на десять, а заодно придали им странное сходство между собой.
— Теперь вы — брат и сестра, — сказала Эйлин. — А я — ваша старенькая мама…
Её серебристые волосы тоже пришлось лишить сверкания, и теперь Эйлин превратилась в пожилую тётку. Ей пришлось расстаться с джинсами, превратив их в какое-то мешковатое длинное платье. Только туфли она оставила прежними, заявив:
— Я же немолодой человек, я имею право на удобную обувь!
— А кем будет он? — Нелли ткнула пальцем в Торментира. — Может, нашим стареньким папочкой? Тогда чего он не колдует над собой?
— Сейчас мы это поправим, — спокойно ответила Эйлин.
Однако стоило ей повернуться к Торментиру, как он, защищаясь, выставил палочку перед собой:
— Даже не думай! Мне никаких изменений не понадобится!
— Отчего же? — осведомилась Эйлин, делая ещё один шаг вперёд.
— Оттого, — сварливо пояснил маг, — что в ближайшем городке вы купите повозку, и я буду находиться внутри. Меня никто не увидит.
Воцарилось молчание.
— Править будет Риуга, — продолжал Торментир, — он сыграет роль вашего слуги…
— Немого слуги, — уточнила Эйлин.
— Это почему же! — взвился Риуга. — Зачем немого? Почему у меня никто не спросил, хочу ли я быть немым слугой?
Фергюс бесцеремонно ткнул его дубинкой, и Риуга притих. А Фергюс пояснил:
— Понимаешь, ты из Братства Штейн, а мы таких обычно не спрашиваем.
— Почему обычно? Видно, есть ситуации, когда спрашиваете? — негодовал Риуга.
— Есть, а как же! — усмехнулся Фергюс. — Мы спрашиваем их о последнем желании!
Нелли и Мелис расхохотались.
— А кем будешь ты, Фергюс? — посмеявшись всласть, спросил Мелис.
— Я согласен быть вторым слугой. Говорящим, конечно. Мне маскироваться не надо, меня никто не ищет.
— А почему я не могу сидеть возле господина советника, то есть господина Торментира? — взмолился Риуга. — Он не даст мне сделать ничего недозволенного! Мне и говорить-то будет не с кем!
— Ну, в принципе, можешь, — неохотно признали все.
Глава 144. Выезд с края света
— И всё-таки я настаиваю, чтобы Солус тоже маскировался, — Эйлин вновь подступила к магу.
— Нет! Нет! Не подходи! Даже не думай!
Панические выкрики Торментира всех снова повеселили.
— Ладно, ладно, я пошутила, — Эйлин подняла руки ладонями вверх, и на пальце у неё блеснуло хризолитовое кольцо Истины. — Но что будет, если тебя опознают?
— Не беспокойся, — буркнул волшебник. — Я наведу такие чары, что на никто и не посмотрит.
— На него и так никто смотреть не хочет, — насмешливо шепнула Мелису на ухо Нелл, а вслух спросила. — А нельзя ли такие чары навести на всех нас?
— Нет, — отрезал Торментир.
— Нас слишком много, может не сработать, — пояснила Эйлин вместо него. — Что ж, Риуга, сегодня тебе повезло. Останешься говорящим.
Лицо Риуги просветлело, он кинулся униженно благодарить обоих магов.
— Хватит, хватит, — брезгливо отстраняясь, сказала Эйлин.
— Но помни, — Фергюс поднял вверх своё оружие, — один лишний звук, и не сносить тебе головы!
Эффект от этого заявления был испорчен тем, что Эйлин со Торментиром принялись пополнять «золотовалютные фонды», по выражению Эйлин. Риуга, тот просто остолбенел при виде золотых монет, возникающих прямо из воздуха. Его рука самопроизвольно потянулась к одной из монет, чтобы пощупать, настоящее ли золото, но дубинка Фергюса снова помешала ему.
— Оставь его, Фергюс, — сухо произнёс Торментир. — Пусть соберёт монеты.
— Да он же половину украдёт!
— Поверь, нет! Они, — фыркнула Нелли, кивнув в сторону своей матери и Торментира, — найдут способ отобрать!
И Риуга принялся ползать по земле, собирая дукаты. Потом он отдал тяжёлый мешочек с деньгами Торментиру. Тот небрежно подкинул его, взвесив на руке, а потом наставил палочку на Риугу, отчётливо произнеся:
— Дукаты, ко мне!
Из-за пазухи у Риуги выпрыгнуло несколько монет. Он немного смутился. Торментир смерил его презрительным взглядом и сказал:
— Всё, можно двигаться! Если, конечно, кто-нибудь знает, куда.
Вперёд выступил Мелис:
— Сейчас нужно двигаться к ближайшему посёлку, чтобы купить повозку, а потом поедем на юго-восток, до границы гор, там почти нет людей. Вдоль гор и будем продвигаться дальше по возможности, строго на восток.
— И упрёмся прямо в резиденцию Штейнмейстера, — ехидно сказал Торментир.
— Резиденция глубже, в горах, а точнее, под ними, — возразил Мелис. — Соблюдая определённую осторожность, мы обойдём её. Пройдём между самой резиденцией и Даун-Таун.
Торментир нехотя согласился, и вся компания, включая пса на привязи, выступила в путь.
Глава 145. Опасный сундук
Фокси едва успел подняться к себе, как в дверь его снова постучали. Он только успел шепнуть Ирис за гобеленовой дверью: «Будь здесь, никуда не уходи. И не выходи». Ирис с улыбкой кивнула, и Фокси спустился вниз.
Его