Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленница - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115

— Вы и в самом деле хотите уехать?

В ее глазах я увидела испуг, смешанный с изумлением, и почувствовала, что ей так же не по себе, как и мне.

— Если ты немедленно не явишься в классную комнату, мне не останется ничего другого.

Какое-то мгновение она колебалась.

— Отлично, — произнесла она. — Уезжайте, если вам этого так хочется.

Я повернулась и пошла к двери. Я не имела права показывать ей свое отчаяние. Если это конец, я так ничего и не добилась. Но поворачивать назад было поздно. Я вышла. Она не двинулась с места. Я уже спускалась по лестнице, когда до меня донесся ее голос:

— Вернитесь, Крэнни.

Я замерла и медленно обернулась к ней.

— Хорошо, я иду, — произнесла она.

Направляясь вместе с ней в классную комнату, я торжествовала победу.

Она весь день была в каком-то странном настроении. Я не понимала почему. Возможно, она устала вести себя хорошо, потому что это было чуждо ее природе.

Вечером, ложась спать, я обнаружила в своей постели мертвую землеройку. Я осторожно завернула ее в салфетку и направилась в ее комнату.

— Я думаю, эта бедняжка принадлежит тебе, — произнесла я.

Она изобразила отвращение.

— Где вы ее нашли? — воскликнула она.

— Там, куда ты ее положила. В своей постели.

— Готова поспорить, что вы завизжали, когда ее увидели.

— Это несчастное существо не показалось мне ни страшным, ни смешным. Твой поступок глуп и банален.

Я видела, что ее озадачило слово «банален». Она обожала открывать для себя новые слова, но сейчас была не в том настроении, чтобы спросить у меня, что оно означает.

Я продолжала:

— Хотела бы я знать, сколько раз в истории проказливые дети подсовывали кому-нибудь в постель дохлую мышь. Это так глупо. Ты очень предсказуема, Кейт.

Она немного приуныла, но затем оживилась.

— Но вы же принесли ее назад? — указала она на очевидный факт. — Вы собирались положить ее в мою постель?

— Я не собиралась делать ничего подобного. Я всего лишь хотела, чтобы ты узнала, что твоя глупая шутка не произвела желаемого эффекта. Я напоминаю тебе, что мы заключили перемирие, а это исключает подобные детские выходки. Гораздо интереснее поддерживать хорошие отношения. Существует огромное количество увлекательных занятий. Зачем тратить время на бессмысленные истерики и глупые шутки? Мы можем беседовать…

— О чем? — перебила она меня.

— О жизни… Людях…

— Об убийствах, — добавила она.

«Да, об одном из них», — подумала я, а вслух произнесла:

— А еще мы можем дочитать «Остров сокровищ».

— Пятнадцать человек на сундук мертвеца, — запела она. — Йо-хо-хо, и бутылка рома!

Я улыбнулась.

— Есть очень много книг, которые мы можем прочитать вместе. Например, «Граф Монте-Кристо». Ты его не читала. В этой книге рассказывается о человеке, которого бросили в подземелье по ложному обвинению. Ему удается бежать, и он начинает мстить своим обидчикам.

Ее глаза округлились от изумления и интереса.

— В общем, — заключила я, — если мы не хотим попусту тратить наше время, у нас есть чем заняться.

Она не ответила, но я поняла, что одержала очередную победу.

— Что мы сделаем с этой бедным мышонком? — спросила я.

— Я его похороню, — ответила она.

— Вот и хорошо. А вместе с ним похорони и свои глупые предубеждения относительно гувернанток. Тогда мы, возможно, начнем получать удовольствие от занятий.

На этой ноте я триумфально покинула ее комнату.

* * *

Мои успехи с Кейт приводили в изумление всех домочадцев. Наконец-то нашелся человек, которому удалось превратить это маленькое чудовище в нормального ребенка, или, по крайней мере, взять девочку под контроль.

Миссис Форд меня боготворила. Она произносила мое имя не иначе как шепотом, как будто я была героем битвы, увенчанным воинской славой. За короткое время я стала довольно значимой персоной в этом доме.

Через неделю после моего приезда леди Перривейл попросила меня зайти к ней. Она ожидала меня в гостиной.

— Похоже, вы замечательно поладили с Кейт, — заговорила она. — Это так чудесно. Я знала, что все будет хорошо. Нужно было всего лишь найти подходящего человека.

— У меня совершенно нет опыта, — напомнила я ей.

— Вот это и есть ваш секрет успеха. У пожилых женщин слишком много правил. Они закостенели в своих представлениях и не в состоянии понять современного ребенка.

— Кейт — очень необычный ребенок.

— Ну конечно. Однако же вы, похоже, ее понимаете. Вас все устраивает? Быть может, у вас есть какие-нибудь пожелания?

— Спасибо, у меня есть все необходимое, — поблагодарила я ее.

В этот момент как будто по команде в комнату вошел сэр Тристан. Меня позабавила мысль о том, что его позвали за тем, чтобы он присовокупил свои похвалы к дифирамбам жены. Похоже, Кейт и в самом деле истощила их терпение.

Как странно, что капризный ребенок может поставить в затруднительное положение человека, способного на убийство брата. Я тут же упрекнула себя за то, что заклеймила как убийцу человека лишь на основании его угрюмой внешности. Хотя, конечно, он унаследовал титул, поместье… и Мирабель.

Его проницательные глаза, казалось, пронзили меня насквозь. Мне стало очень стыдно. Интересно, что бы он сказал, если бы прочитал мои мысли.

— Я слышал, что вам удалось обуздать Кейт, — произнес он и добавил со смешком: — Это необыкновенное достижение. Я думаю, мисс Крэнли, вам пришлось продемонстрировать незаурядную изобретательность, чтобы достичь того, в чем потерпели неудачу ваши предшественницы.

— Кейт — трудный ребенок, — ответила я.

— А вот это нам отлично известно, — произнес он, глядя на жену.

Она сокрушенно кивнула.

— Мне кажется, она нуждается в понимании, — сообщила им я.

Мне очень хотелось знать, каковы отношения Кейт с этими людьми. Она об этом не проронила ни слова. И где ее отец? Что с ним стряслось? Что она подумала о помолвке матери с Козмо, а затем, сразу после его смерти, вступлении в брак с Тристаном? Мне очень хотелось все это знать. Возможно, ответы на эти вопросы помогли бы мне распутать эту загадку.

— И вы, похоже, готовы ей его предоставить.

— Как я уже объясняла, я впервые в жизни работаю гувернанткой.

— Разумеется, вы очень юная, — тепло улыбнулся мне Тристан, — и очень скромная. Верно, дорогая?

— Даже чересчур скромная, — подтвердила леди Перривейл. — Мисс Крэнли, я очень надеюсь, что вам у нас не скучно. — Она перевела взгляд на мужа. — Мы хотели сказать, что, быть может… когда у нас будет званый обед или прием, вы могли бы к нам присоединяться… хотя бы время от времени. Ведь ваши друзья — наши близкие соседи.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Пленница - Виктория Холт книги

Оставить комментарий