Рейтинговые книги
Читем онлайн Метка Афины - Рик Риордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 128

— Да, — сказала она с сожалением, глядя на стеклянные двери под ногами. — Я думаю, что мы нуждаемся в ужине… и в хорошем сне.

Глава 26. Пайпер

Следующим утром Пайпер проснулась от гудка другого корабля — грохот был настолько сильным, что буквально вытряхнул ее из кровати. Она задумывалась, не выдал ли Лео какую-нибудь очередную шутку… Затем сигнал прогудел снова. Он звучал так, словно находился в несколько сотен ярдах от них, где-то на другом судне. Она поспешила одеться. К тому времени, когда она поднялась на палубу, все уже собрались. Все поспешно оделись, за исключением Тренера Хеджа, который стоял на страже всю ночь.

Майка Фрэнка с надписью: «Ванкуверские Зимние Олимпийские Игры» была одета наизнанку. Перси был одет в пижамные штаны и бронзовый нагрудник, что было весьма интересным заявлением моде. Волосы Хейзел были все на одной стороне, как будто она прошла через циклон; и Лео случайно поджег себя. Его футболка была похожа на обугленные клочья. Его руки дымились. Примерно в сотне ярдов от порта, мимо скользил массивный круизный лайнер.

Туристы махали им с пятнадцати или шестнадцати рядов балконов. Некоторые улыбались и делали фотографии. Никто из них не удивился, увидев древних греков на триреме. Возможно, Туман делал его похожим на рыбацкую лодку или, возможно, крейсер подумал что Арго II является туристической достопримечательностью. Круизный лайнер прогудел снова, и Арго II задрожал.

Тренер Хедж заткнул уши.

— Они должны быть такими громкими?

— Думаю, они просто хотят поздороваться, — размышлял Фрэнк.

— Что?! — крикнул в ответ Хедж.

Корабль прошел мимо них, выходя в море. Туристы продолжали махать руками в знак приветствия. Если они и находили странным, что Арго II был наполнен полусонными детьми в доспехах и пижамах и с мужчиной с козлиными ногами, то они просто этого не выказывали.

— До свидания! — попрощался Лео, поднимая дымящуюся руку.

— Парень, я могу использовать баллистику? — спросил Хедж.

— Нет, — сказал Лео с натянутой улыбкой.

Хейзел потерла глаза и посмотрела на сверкающую зеленую воду.

— Где-о-о…Ого.

Пайпер проследила за ее взглядом и ахнула. Без круизного судна, блокирующего их взгляд, она увидела горы, торчащие из моря, менее чем в полумиле к северу. Пайпер уже не раз видела впечатляющие скалы. Она ездила по Первому Шоссе вдоль берега Калифорнии. Она даже падала в Гранд Каньон вместе с Джейсоном и взлетала вверх. Но это не было так замечательно, как массивный кулак ослепляющих белых скал, вздымающихся в небо. С одной стороны известняковые скалы были почти полностью отвесными, падая в море на более тысячи футов ниже, настолько близко, нисколько Пайпер могла рассмотреть. На другой стороне горные склоны были покрыты зелеными лесами в несколько ярусов, так что все это напоминало Пайпер огромного Сфинкса, стертого в течение тысячелетий, с массивной белой головой и грудью, и зеленым плащом за его спиной.

— Гибралтарская скала, — с трепетом сказала Аннабет. — На краю Испании. А вон там, — она указала на юг, на более отдаленный участок красных и оранжевых холмов. — Это, должно быть, Африка. Мы в устье Средиземного моря.

Утро было теплое, но Пайпер вздрогнула. Несмотря на широкий участок моря перед ними, она чувствовала, как будто стояла рядом с непроходимой преградой.

Миновав Средиземное море, они окажутся в древних землях. Если легенды говорили правду, тогда их поиск становился в десять раз опаснее.

— Что теперь? — спросила она. — Мы проплывем?

— Почему бы и нет? — сказал Лео. — Это большой судоходный канал. Лодки постоянно ходят туда и обратно.

«Но не трирема полная полубогов», — подумала Пайпер.

Аннабет смотрела на Гибралтарские скалы. Пайпер знала это задумчивое выражение лица. Это практически всегда означало, что Аннабет находится в ожидании неприятностей.

— В старые времена, — сказала Аннабет. — Они называли эту зону столбами Геркулеса. Скала, полагается, является первым столбом. Другой располагался на одной из африканских гор. Никто не был уверен, на какой именно.

— Геркулес, да? — Перси нахмурился. — Этот парень словно древнегреческий «Старбакс». Куда бы ты не повернулся — там и он.

Мощный грохот сотряс Арго II, и на этот раз Пайпер была не уверена, откуда он шел. На горизонте не было никаких кораблей, небо было ясным. У нее во рту вдруг пересохло.

— Так… эти столбы Геркулеса… они опасны?

Аннабет все еще смотрела на белые скалы, как будто ожидая, что метка Афины вдруг запылает.

— Для греков, столбы означали конец известному миру. Римляне говорили, что на столбах были написаны латинские предупреждения…

— Non Plus Ultra, — сказал Перси.

Аннабет взглянула на него с удивлением.

— Да. «Дальше некуда». Откуда ты знаешь?

Перси указал рукой в сторону.

— Потому что я смотрю на это.

Непосредственно перед ними, в средине пролива, мерцал остров. Пайпер была уверена в том, что раньше острова там не было. Это была небольшая холмистая масса земли, покрытая лесами и окруженная белыми пляжами. Не очень впечатляло по сравнению с Гибралтарской скалой, но в передней части острова примерно в ста ярдах от берега виднелись две белые греческие колонны, торчащие из волн. Высотой они были равны мачте Арго II. Под водой, между колоннами сверкали огромные серебряные слова «NON PLUS ULTRA», возможно, иллюзия, а, возможно, они были инкрустированы в песок.

— Ребята, я поворачиваю корабль? — нервно спросил Лео. — Или…

Никто не ответил. Возможно потому, что, как и Пайпер, они заметили фигуру, стоящую на берегу. Когда корабль приблизился к колоннам, она увидела темноволосого мужчину в пурпурной мантии, скрестившего руки на груди, пристально смотревшего на их корабль, как если бы он уже давно ожидал их прибытия. Пайпер не могла многое сказать о нем с такого расстояния, но судя по его положению, он был не очень счастлив.

Фрэнк резко вдохнул.

— Может ли это быть…?

— Геркулес, — продолжил Джейсон. — Самый сильный полубог всех времен и народов.

Сейчас Арго II находился всего в нескольких сотнях ярдов от колонн.

— Нужен ответ, — сказал Лео в срочном порядке. — Я могу повернуть корабль или мы можем взлететь. Стабилизаторы снова работают. Но мне нужен ответ… быстро…

— Мы должны продолжать идти вперед, — сказала Аннабет. — Я думаю, что он охраняет этот пролив. Если это действительно Геркулес, тогда от плаванья или от полета не будет никакой пользы. Он хочет поговорить с нами.

Пайпер едва удержалась, чтобы не использовать очарование. Она хотела кричать Лео: «Летим! Вытащи нас отсюда!». К сожалению, у нее было ощущение, что Аннабет была права. Если они хотели пройти в Средиземное море, они не могли избежать этой встречи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Метка Афины - Рик Риордан бесплатно.

Оставить комментарий