Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

- Зачем все это? - спросил Дерник приглушенно.

- Здесь Ктачик развлекается. - Лицо тети Пол выражало отвращение. - У него много пороков, и каждому он отводит отдельное помещение.

- Тут его нет, - пробормотал Белгарат. - Нам придется подняться на следующий этаж. - Он повел их обратно и двинулся по лестнице, которая вилась вдоль внутренней стены башни.

Комната наверху внушала ужас. Посередине стояла дыба, со стен свисали бичи и кнуты. Жуткие стальные инструменты правильными рядами лежали на столе у стены - крючья, иглы, кошмарные пилы, между зубьями которых еще сохранились остатки мяса и костей. Вся комната была пропитана запахом крови.

- Дальше вы с Силком идите вдвоем, отец, - сказала тетя Пол. - В комнатах на этом этаже есть такое, чего Гариону, Дернику и Релгу видеть не следует.

Белгарат кивнул и направился к двери, Силк за ним. Спустя несколько минут они вернулись через другую дверь Лицо у Силка было зеленоватое.

- Необычные извращения, правда? - заметил он с содроганием.

Лицо у Белгарата было угрюмым.

- Мы поднимемся еще выше, - сказал он тихо. - Он на самом верху. Я так и предполагал, но должен был убедиться наверняка.

Когда они приближались к последнему этажу, Гарион ощутил, как внутри него разливается и трепещет некое мерцание и несмолкающее пение переполняет его. Родинка на правой руке засветилась

В первой комнате верхнего этажа стоял каменный алтарь, над ним нависало стальное изображение Торака. Сверкающий нож с запекшейся на рукояти кровью лежал на алтаре, в камень тоже впиталась кровь. Белгарат теперь двигался быстрыми кошачьими шагами, лицо его было исполнено решимости. Он поглядел на одну дверь за алтарем, покачал головой и направился к другой, закрытой, двери в дальней стене. Он легонько коснулся дерева пальцами и кивнул.

- Он здесь, - проговорил старик с удовлетворением. Он набрал в грудь воздуха и неожиданно ухмыльнулся. - Давненько я этого ждал, - сказал он.

- Не тяни время, отец, - нетерпеливо сказала тетя Пол.

Глаза у неё были стальные, белый локон на лбу сверкал, как иней.

- Когда мы войдем внутрь, оставайся в стороне, Пол, - напомнил Белгарат. И ты, Гарион, тоже. Это наше с Ктачиком дело.

- Ладно, отец, - ответила тетя Пол.

Белгарат толкнул дверь. Комната была совершенно голая: ни ковра на каменном полу, ни занавесок на круглых, глядящих в темноту окнах. Простые свечи горели в подсвечниках по стенам, простой стол стоял посреди комнаты. За столом, спиной к двери, сидел человек в черном капюшоне и глядел на железный ларец. От того, что лежало в этом ларце, все тело Гариона затрепетало, пение в голове заглушило все внешние звуки.

Перед столом стоял маленький белокурый мальчик и тоже смотрел в ларец. На нем была перепачканная полотняная рубаха и грязные башмачки. Хотя и тени мысли не читалось на его лице, оно лучилось нежной невинностью, от которой щемило сердце. Глаза были большие, голубые и доверчивые. Более красивого ребенка Гариону не доводилось видеть.

- Что тебя задержало, Белгарат? - спросил сидевший за столом человек, не удосуживаясь повернуться. Голос у него был тихий, невыразительный. С легким щелчком затворив ларец, он продолжил: - Я уже начал о тебе тревожиться.

- Мелкие препятствия, Ктачик, - ответил Белгарат. - Надеюсь, мы не заставили слишком долго себя ждать?

- Ничего, я не скучал в это время без дела. Заходите. Заходите все. Ктачик обернулся и посмотрел на них. Волосы его и борода, желтовато-белые, были очень, очень длинны. Глубоко посаженные глаза ярко сверкали на морщинистом лице. Жестокость и надменность стерли с него все человеческое, а всепоглощающий эгоизм навеки искривил губы усмешкой презрения ко всему живущему, кроме себя. Глаза его остановились на тете Пол. - Полгара, приветствовал он её издевательским кивком. - Прелестна, как всегда. Ты пришла, чтобы наконец покориться воле моего повелителя? - Он злобно глянул исподлобья.

- Нет, Ктачик, - холодно ответила она - Я пришла восстановить справедливость

- Справедливость? - Он презрительно рассмеялся. - Её нет, Полгара. Сильные делают что хотят, слабые покоряются. Так учил меня мой повелитель.

- А его изуродованное лицо не научило тебя другому?

Черты верховного жреца на мгновение омрачились, но он стряхнул мимолетное сомнение.

- Я предложил бы вам сесть и подкрепиться, - продолжал он тем же невыразительным голосом, - но боюсь, вы надолго не задержитесь. - Он оглядел всех остальных. - Что-то вас стало меньше, Белгарат, - заметил он. - Я надеюсь, вы никого не потеряли в пути?

- Все живы-здоровы, - заверил Белгарат, - и, я уверен, ценят твою заботу.

- Все? - протянул Ктачик. - Я вижу Находчивого Вора, и Человека с Двумя Жизнями, и Слепца, но не вижу остальных Где Устрашающий Медведь и где Рыцарь-Защитник? Где Повелитель Коней и где Лучник? А дамы? Они где - Королева Мира и Матерь Истребленного Народа?

- Все живы-здоровы, Ктачик, - ответил Белгарат. - Все.

- Удивительно. Я был почти уверен, что одного-двоих вы к этому времени потеряли. Восхищаюсь твоей целеустремленностью, старина, - столько времени сохранять пророчество, которое рассыпалось бы, умри не вовремя хоть один из их предков. - На мгновение взгляд его сделался отрешенным. - А-а, - сказал он. Вижу. Ты оставил их охранять вход. Это совершенно излишне, Белгарат. Я велел, чтобы нас не тревожили.

Взгляд верховного жреца остановился на лице Гариона.

- Белгарион, - сказал он почти любезно. Несмотря на пение, звучащее в каждой его жилке, Гарион похолодел, когда исполненный злой воли разум верховного жреца коснулся его сознания. - Ты моложе, чем я думал.

Гарион посмотрел на Ктачика вызывающе, собирая силы на случай неожиданного удара.

- Хочешь помериться со мной силами, Белгарион? - Ктачик даже развеселился. - Ты сжег Чемдара, но он был дурак. Со мной тебе будет потруднее. Скажи, мальчик, это доставило тебе удовольствие?

- Нет, - ответил Гарион, по-прежнему оставаясь наготове.

- Со временем ты научишься получать от этого наслаждение. - Ктачик злобно усмехнулся. - Видеть, как враг корчится в твоей мысленной хватке, - одно из самых приятных проявлений нашего могущества. - Он опять обратил взор на Белгарата. - Значит, ты наконец пришел меня уничтожить? - спросил он с издевкой.

- Если на то пошло, да. Уже давно пора, Ктачик.

- Вот как? Мы очень похожи, Белгарат. Я ведь ждал этой встречи почти столько же, сколько и ты. Да, мы очень похожи. При других обстоятельствах мы могли бы стать друзьями.

- Сомневаюсь. Я человек простой, и многие из твоих увеселений, на мой вкус, слишком изощренные.

- Да уж не надо, пожалуйста. Ты не хуже меня знаешь, что для нас нет никаких запретов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс бесплатно.
Похожие на В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс книги

Оставить комментарий