— Да, сэр. Мэр очень расстроен.
— А сколько ей, кстати, лет?
— М-м-м… — Банки медлила, явно не желая отвечать на вопрос. — Пятнадцать, сэр.
— Банки, откуда ты все это знаешь?
— Да кругом слухи ходят, сэр.
Чандразехар резал на кухне редиску и что-то напевал. Я постепенно разобрал слова песни. Это был старинный марш, который я слышал на Вулмере.
Свадьба была так весела,
У отца ее — в руках ружье.
Свадьба была так весела,
У отца ее — в руках ружье.
Песня повествовала о печальных последствиях общения с прелестными юными существами, интересующимися черными дырами.
— Банки, я начинаю думать, что у меня с судьей Османом могут возникнуть затруднения. Ты можешь что-нибудь предположить?
Она немного подумала.
— Сэр, думаю, все будет зависеть от того, какие свидетельства вы представите в свою пользу, — очень осторожно ответила она.
— Разумно. Будь добра, позвони Пайпер и попроси ее прислать сюда Клайда вместе с челноком.
Она кивнула:
— Считайте, что уже позвонила, сэр. Да, а как же ваш маленький друг?
— Точно. Я совсем о нем забыл. Он у меня, и я не знаю, что с ним делать. Он такой забавный. Удивляюсь, почему люди не держат их дома, как кошек.
— Сэр, кажется, одеяло, в которое вы его завернули, придется отдать в чистку, — робко произнесла она.
— Да-да, конечно.
Мы вернулись ко мне в комнату поглядеть, чем занимается тупарь. Он уже успел съесть на завтрак четыре банана и абрикос. Так что теперь неохотно приоткрыл глаза, зевнул и снова погрузился в сон.
— Нет, оставить у себя я его не могу.
— Я позабочусь о нем, сэр, — поспешно пообещала Банки.
— Что ты собираешься с ним делать, Банки? — поинтересовался я, несколько обеспокоенный.
— Выброшу в лесу, — пожала она плечами.
— Спасибо, Банки.
— Не за что, сэр.
На всякий случай упаковав свои вещи, я отправился к зданию суда. На заднем ряду, ожидая меня, устроился Клайд.
Сидевшие напротив три адвоката и их клиенты упорно отказывались поднять на меня глаза. Зато вошедший в зал судья Осман сразу же меня признал:
— Ага, вот и еще один член экипажа с «Туфли Рустама» явился в суд. Очень рад.
Да, денек, судя по всему, предстоял нелегкий.
Сначала выступили представители банка. Суть их претензий состояла в том, что я был должен разным людям кучу денег, как сам лично, так и по поручению всех, кого им удалось втянуть в это дело, а, несмотря на войну или ее отсутствие, бизнес есть бизнес. Если суд разрешит мне сесть в челнок и улететь на корабль, то очень велика вероятность того, что я никогда не вернусь — разве что в виде мелких частиц во время дождя.
Затем поднялся Омура и выступил с опровержением вышесказанного. Утром он, наверное, не смог бы одеться и добраться до суда без посторонней по-. мощи, но доводы его были блестящими, и от претензий банкиров камня на камне не осталось.
Он заявил, что конфедеративным правом предусматривается отмена любого постановления гражданского суда, препятствующего военному офицеру исполнять свои воинские обязанности, и что удовлетворение предъявленного банком иска временно ограничить мою свободу передвижения привело бы к подрыву основ, лежащих в принципах самозащиты Конфедерации. Он рассмотрел несколько прецедентов, доказывающих, что отправиться на орбиту сражаться с Грызунами — не есть попытка избегнуть правосудия в общепринятом значении этого понятия. Поскольку «непоправимый ущерб», на который жаловался банк, состоял в том, что меня могут убить, он едко прошелся по неспособности банка отрицать, что в любую минуту может случиться то же самое, если Грызуны заявятся прямо сюда.
Затем Омура отметил отсутствие у банка убедительных доказательств факта, что до того, как военный космофлот реквизировал корабль, ликвидировав таким образом права банка на отторжение имущества в счет долга, я не являлся просто наемником, состоявшим на службе у Дэви Ллойда Твердобокого; в доказательство он представил документы Дэви Ллойда, неопровержимо свидетельствовавшие о том, что у банка не было достаточных оснований возбуждать против меня дело.
Закончил он призывом свято чтить закон, права человека, Бога, матерей и национальный флаг. Когда он закончил, с задних рядов раздались хлопки двух-трех зевак, а оператор из «Почтового курьера Шенектади» запечатлел все это на видео.
Магистрат Осман пробежал глазами лежавшие перед ним документы и нахмурился.
— В свете всего сказанного мне необходимо выслушать свидетельские показания. Суд удаляется на двадцать минут. — Он стукнул молоточком по столу.
Когда я встал с места, он задержал на мне взгляд.
— Мистер Маккей, хотя я и спешу заверить вас, что никакого отношения к данному процессу это дело не имеет, мне известно, что одно высокопоставленное лицо в настоящее время тщательно изучает факты, доказывающие ваши отношения с его дочерью. Это очень неблагородно с вашей стороны!
— Я учту это, ваша честь, — ответил я, делая глубокий вдох.
Так, законные методы не сработали, пришло время прибегнуть к шантажу.
— Нам нужно вызвать Клайда, — шепнул я Омуре.
Омура почесал голову кончиком ручки.
— Не понимаю. Его показания вряд ли относятся к делу.
— Не волнуйтесь. Действуйте. — Я набросал на листке бумаги вопросы. — Как говорит один мой приятель — поверьте мне.
Когда суд возобновил заседание, на место свидетеля вышел Клайд. Он был одет в парадную форму и имел невероятно умный вид. После того как он принес присягу и назвал себя, Омура, слегка наклонившись, спросил его:
— Старшина Видерспун, объясните, пожалуйста, что привело вас и мичмана Маккея на эту планету?
Банковский адвокат вскочил с места.
— Протестую, ваша честь! Какое отношение это имеет к делу?
— Показания старшины Видерспуна необходимы, чтобы показать, в чем заключается миссия Маккея на этой планете, — пояснил Омура, пытаясь разобраться в моих каракулях. — Ваша честь, очень трудно понять это дело, не зная, в каких условиях действует военный космофлот.
Осман бросил на банковского адвоката осуждающий взгляд. Тот поднял руки вверх:
— Мы берем назад свой протест.
— Господин адвокат, к чему вы ведете? — чуть слышно спросил судья Осман.
— Сейчас все станет ясно, ваша честь, — ответил Омура, покрывшись румянцем, который ясно свидетельствовал о том, что он и сам не имеет об этом ни малейшего понятия.
— Мичман Маккей помогал лейтенанту Линдквист и мне в расследовании, — заявил Клайд, — одной межпланетной операции по контрабанде наркотиков, связанной с отмыванием грязных денег и коррупцией среди местных политиков.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});