Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 267
была очень умной с детства. Когда ее отец был жив, обычно учил ее читать. Пока читает это, никогда этого не забудет. Когда она была подростком, она изучала поэзию у своего отца. Отец сказал: “В нашей семье есть женщина-учёный, но жаль, что она не мужчина. ” Она ему очень нравится, и надеется найти хорошего зятя. отец скончался, и мать настояла на этой идее. Это пока не увенчалось успехом, и мать тоже скончалась. Кто-то убедил её выйти за хорошего ученого. Девушка согласилась, но пока не нашла подходящего. Случилось так, что соседская невестка подошла к ней, и эти двое начали разговаривать. Невестка обернула листом бумаги вышитую шелковую нить, а девочка открыла его и увидела, что это письмо от ученого соседу-ученому. Девушка внимательно смотрела снова и снова, и ей это немного понравилось. Невестка соседки прочитала ее мысли и сказала по секрету: “Это представительный и красивый молодой человек, такой же одинокий, как ты, и примерно того же возраста. Если у тебя есть сердце, я позволю ему быть зятем. ”Девушка была ласковой и ничего не говорила.

Невестка соседа вернулась и рассказала своему мужу, что она имела в виду. У соседского ученого была хорошая дружба с этим ученым. Сказав это, ученый был очень счастлив и доверил девушке золотой браслет, оставленный его матерью в качестве приданого. Выберит подходящий день и завершит свадьбу. Они вдвоем очень любящие и гармоничные, как рыба и вода. Но, увидев статью ученого, она улыбнулась и сказала: “Эта статья и ваша внешность кажутся двумя людьми. Когда подобная статья будет успешной?”Итак, весь день убеждала ученого усердно учиться, так строго, как если бы они были учителями и друзьями. Вечером впервые зажгла лампу, взяла на себя инициативу в чтении Священных Писаний и подала пример своему мужу. Это закончилось только в три часа.

После более чем года работы таким образом статьи ученого достигли большого прогресса. Однако, когда снова пошел сдавать экзамен, его снова уволили. Будущее безнадежно, а репутация разрушена. больше не мог есть, был очень подавлен, плакал, было очень грустно. Девушка отругала его и сказала: “Ты не мужчина, ты подвел этого костюм мужчины! Если бы я был мужчиной, спросить о высокопоставленном чиновнике было бы так же просто, как поднять соломенную палочку. "Ученый был раздражен. Услышав, что сказала его жена, он открыл глаза и сердито сказал: “В доме женщины не входили в экзаменационную комнату, думает, что получение ученой степени и поиск официальной должности подобны приготовлению пищи, набору воды, чистке риса и варке белой каши. Если на вас наденут мужскую одежду, боюсь, ты будешь такой же, как у меня! " Девушка улыбнулась и сказала: "Не выходи из себя. Когда экзамен, пожалуйста, позвольте мне переодеться мужчиной, чтобы сдавать экзамен за вас. Если я все еще не смогу сдать экзамен, как ты, я никогда больше не посмею презирать ни одного мужчину в мире! " Ученый тоже улыбнулся и сказал: "Ты не знаешь трудностей в экзаменационной комнате, так что действительно следует позволить тебе попробовать это для меня. Просто я боюсь, что это дело будет раскрыто и над нами посмеются люди в деревне. "Девушка сказала: “Я тебя не разыгрываю. Твой отец сказал, что у твоей семьи все еще есть старый дом в Шуньтянь. Пожалуйста, позволь мне переодеться мужчиной и пойти с тобой домой. Просто скажи, что это твой брат. Вы покинули дом с тех пор, как были ребенком, кто может знать правду или ложь!" Ученый принял ее предложение. Девушка вошла в дом, вышла в мужской одежде и сказала: "Как ты думаешь, я похожа на мужчину?" Ученый посмотрел на это, красивый мальчик жив и здоров. Ученый был рад. Попрощался со всеми жителями деревни. Все хорошие друзья подарили подарки, купили старого осла, позволили жене покататься на нем и вернулись в его родной город.

Двоюродный брат ученого все еще был там, и он был очень рад видеть двух своих младших братьев, похожих на прекрасный нефрит, и он часто заботился о них. также видел, что они учились день и ночь, очень усердно, и он любил и уважал их еще больше. Нанял маленького мальчика-книжника, чтобы он обслуживал их. С наступлением темноты они отослали маленького мальчика-книжника прочь. Когда в городке происходит свадьба, похороны и бракосочетание, старший брат будет общаться, а младший брат просто закрывает дверь дома, чтобы учиться. Прожив полгода, мало кто видел младшего брата. Если гость просит о встрече, старший брат всегда отказывает от имени младшего брата. Прочитав статью брата, снова был очень удивлен. Кто-то непосредственно открыл дверь и вошел, и они должны встретиться, то есть они сделали жест и ушли. Гости увидели, что младший брат красив, и все они очень восхищались им. В результате он стал знаменитым, и многие большие семьи изо всех сил пытались попросить младшего брата стать их зятем. Двоюродный брат обсуждал это с ними, они просто улыбались. Если их заставляют, это означает, что они полны решимости добиться славы. Если не сможет получить высшую степень, не жениться. Дождавшись проверки со стороны чиновника преподавателя, они оба вышли, чтобы сдавать экзамен. брат снова проиграл выборы. младший брат занял первое место на городском экзамене, и в Шуньтянь занял четвертое место. В следующем году он снова был принят в кандидат и был удостоен должности окружного судьи округа Тунчэн провинции Аньхой, за хорошую политическую деятельность, вскоре его повысили до имперского цензора с печатью Хэнань, богатого, как княжеская семья. Таким образом, он подал в отставку со своей официальной должности из-за болезни и получил разрешение вернуться в свой родной город. Гости приходили бесконечным потоком, но все они отказывались видеть. С тех пор, как был учеником в школе, и до тех пор, пока не стал цензором, никогда не говорил, что жениться на жене. Все были очень странными. Уволившись и вернувшись домой, он постепенно купил несколько рабыней.

Некоторые люди подозревают, что у этого человека роман с рабыней. Невестка внимательно наблюдала, ничего подобного вообще не было. Вскоре династия Мин умерла, и мир погрузился в хаос, поэтому она сказала своей невестке: “По правде говоря, я жена твоего брата. Из-за того, что твой брат был неудачником и никчемным, я была так зла, что пошла на экзамен в кандидат. Я особенно боюсь, что другие узнают, и то, что меня призовет импетатор, заставит мир смеяться. " невестка не поверила этому, поэтому она сняла сапоги и попросила свою невестку посмотреть на ее маленькие

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий