Рейтинговые книги
Читем онлайн Две башни - Джон Толкиен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 115

— От больших огней наши глаза болят, — захныкал Горлум. — Не под белым лицом, нет. Оно скоро зайдет за холмы, да. Вначале немного отдохните, хорошие хоббиты!

— Тогда садись, — приказал Фродо, — и не двигайся.

Хоббиты сели рядом с ним с обеих сторон и прижались спинами к каменной стене, вытянув ноги. Никакого словесного соглашения не потребовалось: они знали, что сейчас не должны спать. Медленно заходила луна. С холмов наползли тени, и вокруг стало темно. Ярко загорелись над головой звезды. Никто не шевелился. Горлум сидел, подогнув ноги, упираясь подбородком в колени, его плоские ладони и ступни прижимались к земле, глаза были закрыты… Но он казался настороженным, о чем-то думая или к чему-то прислушиваясь.

Фродо посмотрел на Сэма. Взгляды их встретились, и они поняли друг друга. Они расслабились, откинувшись назад и закрыв глаза. Скоро послышались звуки их ровного дыхания. Руки Горлума слегка дернулись. И едва заметно голова его повернулась налево и направо, открылся один глаз, потом другой. Хоббиты не шевельнулись.

Неожиданно, с поразительным проворством и скоростью, прямо от земли, как кузнечик или лягушка, Горлум прыгнул в темноту. Но Фродо и Сэм ожидали этого. Сэм оказался на нем при первом же прыжке, а Фродо схватил его сзади за ноги.

— Твоя веревка может оказаться полезной, Сэм, — сказал Фродо.

Сэм достал веревку.

— И куда же вы собрались в этой холодной и жестокой земле, мастер Горлум? — усмехнулся он. — Мы удивляемся, да, мы удивляемся. Я уверен, вы хотели поискать своих друзей — орков. Ты низкий отвратительный предатель. И веревка будет хороша на твоей шее.

Горлум лежал спокойно и не пытался бежать. Он не ответил Сэму, но бросил на него быстрый взгляд.

— Все, что нам нужно, это чем-то удержать его, — сказал Фродо. — Мы хотим, чтобы он шел, поэтому связывать ему ноги нельзя. И руки тоже: он их как будто использует и не реже ног. Привяжи веревку к его лодыжке, а другой конец держи крепче.

Он стоял над Горлумом, пока Сэм завязывал узел. Результат удивил их обоих. Горлум начал кричать. Он издавал тонкий режущий звук, который очень трудно было слушать. Он корчился, стараясь добраться ртом до лодыжки и перекусить веревку.

Наконец Фродо поверил, что тот действительно испытывает боль. Но боль не мог причинить узел. Фродо сам осмотрел его: узел был не тесный. Сэм был жесток лишь на словах.

— В чем дело? — спросил Фродо. — Раз ты пытаешься убежать, тебя приходится связывать. Но мы не хотим причинять тебе боль.

— Нам больно, нам больно, — стонал Горлум. — Она кусает нас, морозит! Эльфы, будь они прокляты, сделали ее! Плохие хоббиты, жестокие хоббиты! Поэтому мы и старались убежать, конечно, поэтому, моя прелесть. Мы догадались, что они жестокие хоббиты. Они гостили у эльфов с горящими глазами. Снимите с меня это! Нам больно.

— Нет, я не сниму это с тебя, — сказал Фродо. — Пока… — он помолчал в задумчивости, — пока ты не дашь обещание, которому я мог бы верить.

— Мы поклянемся делать то, что он хочет, да, да, — сказал Горлум, по-прежнему корчась и хватаясь за лодыжку. — Нам больно!

— Поклянешься? — спросил Фродо.

— Смеагорл, — неожиданно ясным голосом сказал Горлум, широко открывая глаза и глядя на Фродо странным взглядом. — Смеагорл поклянется на драгоценности.

Фродо отшатнулся и снова удивили Сэма своими словами и своим строгим голосом.

— На драгоценности! А сможешь ли ты? Подумай. Одно Кольцо, чтобы править ими всеми и связать во Тьме. К этому ты стремишься, Смеагорл? Оно более предательское, чем ты думаешь. Оно может исказить твои слова. Берегись!

Горлум повторял:

— На драгоценности! На драгоценности!

— И в чем ты поклянешься? — спросил Фродо.

— Быть очень, очень хорошим, — сказал Горлум. Потом подполз к ногам Фродо и распростерся перед ним, хрипло шепча; по его телу пробежала дрожь, как будто каждое слово до самых костей пронизало его страхом — Смеагорл поклянется никогда, никогда не позволять ему иметь его. Никогда. Смеагорл спасет его. Но он должен поклясться на драгоценности.

— Нет, не на ней, — сказал Фродо, глядя на него с жалостью. — Ты хочешь увидеть и притронуться к нему, если ты сможешь, хотя и знаешь, что оно сможет свести тебя с ума. Не на нем. Поклянись им, если хочешь. Потому что теперь ты знаешь, где оно. Да, ты знаешь, Смеагорл. Оно перед тобой.

На мгновение Сэму показалось, что его хозяин вырос, а Горлум съежился: высокая, строгая тень, могучий повелитель, который прячет свою яркость в сером облаке, и у ног его маленький скулящий пес. Но эти двое были в чем-то подобны и не чужды: они могли понять друг друга. Горлум поднялся и попытался схватить Фродо руками, ласкаясь к нему.

— Вниз! Вниз! — сказал Фродо. — И говори свое обещание!

— Мы обещаем, да, мы обещаем! — сказал Горлум. — Я буду служить хозяину драгоценности. Хороший хозяин, хороший Смеагорл… Горлум, Горлум!

Неожиданно он начал плакать и кусать веревку.

— Сними веревку, Сэм! — сказал Фродо.

Сэм неохотно повиновался. Горлум немедленно встал и начал приплясывать вокруг, как побитая дворняжка, которую приласкал хозяин. С этого момента в нем произошло какое-то изменение. Он говорил с меньшим свистом и хныканьем и говорил со своими спутниками прямо, не прибегая к услугам «своей прелести». Он раболепствовал и вздрагивал, если они подходили к нему или делали резкое движение, и он избегал прикосновения эльфийских плащей; но он был настроен по-дружески и очень хотел услужить. Он хихикал и подпрыгивал при каждой шутке и если Фродо ласково говорил с ним, и плакал, если Фродо упрекал его. А Сэм мало разговаривал с ним. Он подозревал его сильнее, чем раньше, и если это возможно, новый Горлум, Смеагорл, нравился ему меньше, чем старый.

— Ну, Горлум или как вас называть теперь, — сказал Сэм, — вперед! Луна зашла, и ночь проходит. Нам пора в путь.

— Да, да, — согласился Горлум. — Мы идем! Есть только один путь от севера до юга. Я нашел его. Орки его не используют, они не знают его. Орки не ходят через болота, они обходят кругом на многие мили. К счастью, вы нашли Смеагорла, да! Следуйте за Смеагорлом.

Он сделал несколько шагов и вопросительно оглянулся: как собака, приглашающая хозяина на прогулку.

— Погодите немного, Горлум! — воскликнул Сэм. — Не очень удаляйтесь! Я пойду у вас на хвосте и буду держать в руке веревку.

— Нет, нет! — сказал Горлум. — Смеагорл же обещал.

Глубокой ночью под жесткими яркими звездами они выступили в путь. Горлум повел их назад на север, по пути, по которому они пришли; потом повернул вправо от крутого обрыва Эмин Муила вниз по каменистому склону к обширным болотам. Они быстро растворились во тьме. Над всем обширным пространством до ворот Мордора воцарилась черная тишина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две башни - Джон Толкиен бесплатно.

Оставить комментарий