развернулся в его сторону, пока Джокер продолжал что-то обольстительно урчать мисс Дю Пон, которая явно была старше его лет на десять. Видимо это различие хакера не останавливало. Роберт тем временем махнул им рукой, призывая идти за ним. Полицейский выглядел измученно и был весь взъерошен. На нём были только форменные брюки и на пару пуговиц расстёгнутая рубашка с припущенным галстуком. Это значило, что операция быстрого реагирования и спасение Армэля шла полным ходом. Максим пошёл за мужчиной, прихватив за шкирку наглого донжуана.
– Эй! Я почти заполучил номер этой красотки! – возмутился Джокер, посылая даме воздушный поцелуй.
– Очнись, ребёнок. Она тебя старше, причём намного. – закатил глаза мужчина, продолжая тащить упирающегося хакера.
– Возраст лишь цифры, а они ничто перед любовью! – заявил парень, выворачиваясь из его рук и идя рядом уже самостоятельно. – Мне уже шестнадцать!
– Любовь, как же… – буркнул себе под нос Максим, скептически относясь к резко вспыхнувшей любви хакера.
На этом их разговор закончился. Роберт же и вовсе проигнорировал их беседу, быстрым шагов ведя обоих куда-то. Те только успевали поворачивать то туда, то сюда, лавируя между спешащими куда-то полицейскими. Джокер даже успел врезаться в парочку, благо его успевал подхватывать Максим, таща за собой. Сбитые с ног люди не успевали понять, что произошло и возвращались к своим делам, словно они не сидели на полу пару секунд назад.
В таком темпе они добрались до какой-то комнаты, состоящей из нескольких стульев и стола, возле длинного окна. С другой стороны этого окна сидел мужчина, прикованный к столу и общающийся с другим сидящим рядом долговязым мужчиной в очках-прямоугольниках. Роберт молча посадил их к этому окну, которое скорее всего было прозрачным только с их стороны, так как те двое не обратили никакого внимания на них, а сам полицейский отправился туда.
– Здравствуйте, Блейз и мистер Дюпон. – кивнул обоим Де Карлеоне, садясь на против и ложа папку с какими-то бумагами перед собой. – Давайте продолжим нашу беседу.
– Возможно, но вы уже достаточно задержали моего клиента. – непоколебимо ответил адвокат, хмуря свои тонкие брови-полоски. – Вы не имеете права держать моего клиента здесь столько времени.
– Ну тут вы ошибаетесь. – и бровью не дёрнул Роберт, открывая папку. – У меня предостаточно улик, которые позволяют мне держать здесь господина Сарвини.
– О чём это вы? – заметно напрягся мужчина, как и его клиент рядом.
– Ну давайте по порядку. – уже хищно улыбнулся полицейский, начиная перечисление. – Во-первых, нами был проведён обыск дома Блейза Сарвини, где был найден ноутбук с очень интересной перепиской. Вот здесь скрины. – Роберт вытащил несколько листов и протянул их адвокату. – Там чётко видно, что Блейз травил лошадей по чьей-то указке за деньги, а когда запахло жареным, попытался соскочить. Однако в итоге похитили его дочь. Мне кажется в ваших интересах всё нам рассказать, ведь мы можем помочь. Глупо отпираться.
– Я не могу… – выдавил Сарвини, молчавший до этого момента. По щекам взрослого мужчины вновь потекли слёзы. – Моя девочка… Зачем я тогда согласился на эту авантюру… Думал денег заработаю и смогу лучше обеспечить свою Марью… А в итоге ни денег… Ни дочки…Какой-же я дурак…
– Господин Сарвини, вы не должны… – спохватился адвокат Блейза, чувствуя появившуюся на лбу испарину.
– Кстати, что на счёт вас, мистер Дюпон? – прервал его полицейский, обжигая холодом кофейных глаз.
– А что на счёт меня? – удивился мужчина, вскидывая брови.
– На сколько мне известно, у Блейза нет денег на хорошего адвоката. – медленно протянул Роберт, продолжая не отводить взгляда от него. – Кто оплатил ваши услуги?
– Что за чушь вы несёте? – невозмутимо бросил Дюпон, уверенно смотря на мужчину в ответ. – Деньги поступили со счёта господина Сарвини. Мы вели переписку незадолго до того, как вы провели задержание, к слову, не по правилам.
– Орден у меня был. – сквозь зубы процедил Де Карлеоне, прикрыв глаза.
– Орден орденом, а я уже расписывал вам ваши недочёты при задержании моего клиента. Повторятся не желаю. – продолжал адвокат, фыркая на высказывание полицейского. – Вам бы лучше думать перед тем, как говорить.
– Ах, ты… – задохнулся от такой наглости Роберт, но был прерван мощным ударом открывшейся двери о стену. – Что за?
Де Карлеоне резко обернулся, смотря на парня, чьё лицо было скрыто капюшоном и маской. Он помнил его. Тот пришёл вместе с Максимом. Роберт конечно всё понимал, но что могло заставить прервать его во время допроса. Часики тикали и время терять не хотелось. Полицейский уже успел открыть рот, чтобы высказать всё хорошее, что он о нём думал. Но не успел…
– Там Максим… Его жена… Сын… – нерешительно начал Джокер, позабыв французский, который так упорно учил, и заговорив по-русски.
– Что? Не понимаю… – нахмурил брови Роберт, вставая со своего места.
– Жену и сына Максима похитили… – с трудом выговорил парень по-французски.
– Что за чёрт… – выругался Де Карлеоне, распахивая в ужасе глаза.
– Вот он и до вас добрался… – проговорил Блейз, смотря на свои руки, что были скованы наручниками.
Время истекало…
Глава 24
«Люди из прошлого»
«Выбор есть всегда,
А если его нет,
То тебе это кажется…»
В доме супругов Де Пайва царил настоящий переполох. Лилия Аркадьевна рыдала навзрыд, укачиваемая мужем. Женщина была в отчаянии, так как не занала, что всё это приведёт к такому. Они с мужем желали сделать доброе дело, но не могли даже предположить, что в итоге поставят под угрозу жизнь Армэля. Варин разделял её мысли, тяжко вздыхая и сдерживая эмоции. Без его истерик было достаточно тошно.
Смотря на всё это, Дэвид лишь успевал подавать пожилой женщине платки, находясь в прострации. Его, как и других, поступок Авроры несказанно удивил. Да и от Никиты они такого не ожидали. Парень тоже особо хорошим настроением не отличался и даже заверения Роберта в том, что они быстро развернут операцию спасения, не успокаивали. Армэлю, что сейчас был неизвестно где, точно не было легче. Он это чувствовал…
– Вы знали о её прошлом? – решился спросить Файерфокс, подавая пожилой женщине очередной платок.
– Д-даааа! – ответила Лилия, пряча лицо в ладонях и снова заходясь в рыданиях.
– Дело в том, что… – начал пояснять Варин, видя непонимающее выражение лица парня. – Мы знали её деда. Его звали Ефим и он как-то спас Армэля. Они часто проводили после этого время вместе. Я тоже иногда заходил время от времени. В один из таких визитов, он рассказал о своей внучке Лиле, которая жила в его деревенском домике. Он очень переживал по этому поводу.
– Он навещал её? – спросил Дэвид, с сожалением смотря на Лилию Аркадьевну.
– Конечно… – вздохнул мужчина, поглаживая по пышным волосам плачущую жену. – Бывал там каждый день из-за своих переживаний за внучку.
– А с ней что-то было не так? – нахмурил брови Файерфокс, подавая