Лора вздрогнула, явственно вспомнив ту бурную ночь, и на мгновение подумала, что ей действительно пора остановиться. Но как только она увидела, что Кейд Колдуэлл отделился от толпы и встал в сторонке один, прислонившись спиной к колонне, она заявила:
— Я чувствую себя великолепно, но меня почему-то мучает жажда.
Виконт помчался за очередным бокалом пунша с шампанским, и Лора снова посмотрела на Кейда.
Одетый в облегающие белые панталоны, голубой шелковый жилет, белоснежный галстук и алый камербанд, он рассеянно оглядывал зал, делая вид, что не замечает Лору. На самом деле он уже давно украдкой наблюдал за ней и догадался, что она пьяна. Внезапно к нему подошла Сесиль де Маршан.
— Ты так и не заехал сегодня ко мне, проказник! А я так тебя ждала! — укорила она мужа.
Весь ее облик свидетельствовал, что она намерена закатить ему скандал.
— Но ведь я предупреждал, что не приеду, — вежливо улыбнувшись, сдержанно ответил Кейд. — Можешь приказывать своей комнатной собачке, но не мне!
— Значит, у тебя нет свободного времени для своей законной жены! — гневно сверкнула глазами Сесиль, умышленно повысив голос, чтобы ее услышали окружающие.
— Фактически мы никогда с тобой не были супругами, — возразил ей Кейд. — И тебе хорошо известно, что я не считаю тебя своей женой. Так что не надейся заманить меня в свою спальню.
— Конечно, коль скоро ты обзавелся милой подружкой! — проворчала Сесиль. — Тебе вполне хватает ее ласк!
— Кого именно ты имеешь в виду? — насмешливо спросил Кейд.
— Не делай из меня дуру! — покраснела от злости Сесиль. — Всему Новому Орлеану известно, что ты привез любовницу из Техаса! И не пытайся переубедить меня, мой дядя уже навел о ней справки.
— Как? Только теперь? Странно! Ведь я уже целый месяц живу в Новом Орлеане! — продолжал насмехаться над ней Кейд. — Твои сплетни давно устарели.
— Возможно, меня просто не хотели огорчать, — пробормотала Сесиль. — Значит, ты вернулся сюда только из-за нее?
— Здесь шумно и душно, — поморщился Кейд, заметив, что вокруг них уже собралась толпа любопытных. — Почему бы нам не продолжить наш разговор на свежем воздухе?
Он взял ее под руку и вышел на веранду.
Проводив их встревоженным взглядом, Лора помрачнела. Кейд в своем обычном репертуаре, он не мог пропустить ни одной смазливой женщины. Тогда на балу у своего дедушки он назначил в саду свидание с девицей легкого поведения по имени Роза, позже закрутил интрижку с любвеобильной племянницей алькальда Линдой Наварро, здесь начал крутить шашни с Памелой Гофф и вот теперь уединился в укромном уголке с Сесиль де Маршан. Будет ли конец веренице его любовниц? Неужели ей всегда придется испытывать неловкость при встрече с ним? Не разумнее ли послать его ко всем чертям?
Мысли о Кейде и проснувшиеся в ней темные устремления совершенно выбили Лору из колеи. Вернувшийся к ней с бокалом шампанского Жак был удивлен ее необычайной веселостью. Однако, выпив игристое вино до капли, Лора внезапно решила уйти с бала. Обескураженный виконт не смог вымолвить в ответ ни слова. Не менее поразилась ее желанию и тетушка Аннетта.
— Ты собираешься уехать? Но почему? Ведь бал в самом разгаре!
— Я устала, — сообщила Лора. — И хочу домой. Пьер или виконт меня проводят.
Жак не преминул воспользоваться ситуацией и предложил ей свои услуги. Тетушка Аннетта с явной неохотой согласилась. И окажись Жак чуточку проворнее, он бы увлек опьяневшую Лору в свою карету. Но внезапно к ним подошел Кейд Колдуэлл. Отвесив мадам Дюбуа галантный поклон, он попросил у нее разрешения поговорить наедине с ее племянницей.
— С Лореттой? Однако, сэр, я, право же, не уверена, что…
— Я задержу ее всего лишь на минуту, — перебил ее Кейд и взял Лору за локоть, намереваясь отвести ее в сторону.
— Простите, месье, — ледяным тоном проговорил Жак, — но вы забыли поинтересоваться, желает ли разговаривать с вами сама юная леди. К тому же я еще не имел чести быть вам представленным.
— Виконт Жак Пуарье — мистер Колдуэлл, — поспешила познакомить их Аннетта Дюбуа, желая избежать скандала.
— Что ж, очень приятно, — холодно изрек Кейд. — Надеюсь, вы не рассердитесь на меня за то, что я на минуту уведу от вас мисс Аллен? Мне надо сказать ей пару слов наедине, или тет-а-тет, как говорят у вас на родине, месье.
Не дожидаясь ответа, он потащил Лору за руку за собой, не обращая внимания на изумленные взгляды окружающих.
— По-моему, они недолюбливают друг друга, хотя и знакомы, — только и промолвила тетушка Аннетта, покачав головой. Французский виконт промолчал, насупив брови. Как назло, ни Пьера, ни Жан-Клода поблизости не оказалось, так что вырвать бедную Лору из рук злодея было некому.
Однако сама Лора не собиралась уподобляться покорной безмолвной овечке, позволяющей вести себя на заклание. Поборов оторопь, она с вызовом предостерегла:
— Что ты себе позволяешь, Кейд Колдуэлл? На нас смотрит весь зал! Ты хочешь, чтобы твоя жена устроила мне скандал?
— На твоем месте я бы говорил потише, — спокойно вымолвил Кейд. — Или тебе самой не терпится позабавить публику?
Найдя его замечание вполне резонным, она прикусила язык и разрешила ему завести ее на ту же веранду, что и Сесиль. Дрожа от смутного предчувствия, Лора застыла там в дальнем углу. На темном небе царствовала луна, ее холодный свет придавал суровому лицу Кейда злодейское выражение. Он как-то странно взглянул на нее:
— Я не займу у тебя много времени и быстро отпущу к твоему французу и тетушке.
Лора похлопала глазами, пытливо посмотрела на него и, не найдя в его пронзительном взгляде ни малейшей подсказки, выпалила первое, что ей пришло на ум:
— А вдруг нас застанет здесь твоя дорогая жена? Она уже и так наверняка волнуется, недоумевая, зачем ты привел меня сюда.
— Забудь о Сесиль, — поморщился он, как от зубной боли. — Она нам не помеха. Лучше подумай о собственном недостойном поведении в общественном месте. Зачем ты напиваешься у всех на глазах и напропалую флиртуешь со всеми мужчинами? Хочешь загубить остатки своей и без того подмоченной репутации?
От его слов Лору затрясло, кровь ударила ей в голову, и она закричала, размахивая руками:
— Да как ты смеешь осуждать мое поведение, двуличный негодяй! Кто дал тебе право заботиться о моей репутации? Не ты ли, подлец, опозорил меня в Калифорнии? Не ты ли дал своими необдуманными поступками повод для новых сплетен обо мне в Новом Орлеане?
— Не ори, дура! — рявкнул Кейд, сжав ей запястье. — Все сплетни почти уже улеглись, так не давай же повода для появления новых слухов! Попридержи язык!