Рейтинговые книги
Читем онлайн Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 83
забывал о том, что она — дочь аристократа, мэра крупного города, а он простой мастеровой парень. Ну, может, и не очень простой. А Долорес всё махала рукой и улыбалась…

Каменные Псы наконец-то покинули разрушенный Юмэ-Амиго, и теперь неутомимо топали по дорогам Сариссы, возвращаясь в те места, куда ранее отправлял их на службу Великий Мастер.

А в резиденции Торментир получил самый ранний разнос в своей жизни. Мастер был не в духе, и теперь его советник тяжело переводил дыхание, незаметно держась за грудь, где по-прежнему темнели шрамы, залитые обсидианом.

В своей комнате метался взад и вперёд демон, назвавшийся Миссингером. Он скрежетал чёрными зубами, пытался стучать мощными кулаками в каменные стены и хрипел:

— Я не рождён для такой службы! Ненавижу! Ненавижу! А-а-а!

Этот хриплый, страшный, низкий рык (или крик) заставил всех слуг без исключения повскакать с постелей, в ужасе озираясь по сторонам.

Мастер тоже услыхал его. Он тряхнул светлыми волосами:

— Солус, можешь идти. Я тебя больше не задерживаю.

С этими словами Мастер поспешил туда, где сидел взаперти разгневанный Миссингер. Торментир последовал было за ним, но злобный взгляд Мастера заставил его передумать.

Глава 142. Слишком много новостей

У Мелиса при пробуждении осталось чёткое ощущение того, что скоро что-то изменится. Что именно — он и сам не понимал. Зато поспешил поделиться своими ощущениями с Нелли.

— Ты думаешь? — тоскливо переспросила она. — Скорее бы!

Они решили не говорить об этом ни Эстебану, ни Дисси. Это решение пришло неизвестно откуда, и объяснить его они не смогли бы.

— Мы подождём ещё совсем немного, — словно уговаривая себя самого, продолжал Мелис. — А потом, мне кажется, нам станет ясно, что делать дальше. Дисси и Эстебан пойдут каждый своей дорогой…

— Знаешь, я думаю, что они будут недовольны, — перебила его Нелли. — Скажут, что мы должны быть благодарны за то, что нас вытащили из тюряги, что нашли для нас такое прекрасное убежище, что заботятся о нас…

— Они никогда не говорили нам такого! — изумился Мелис.

— Ну, не говорили, — не сдавалась Нелли, — но, наверное, думали.

— Нелл, конечно, мы благодарны всем-всем-всем за то, что они для нас сделали, но теперь мы тоже должны что-то делать. У нас есть Огнистый Меч, Лук-без-промаха, хризолитовые семена…

— И моя скрипка!

— Да, и скрипка тоже, — поспешно добавил юноша. — Давай подождём, а потом, наверное, двинемся в путь.

— Ладно, — с несвойственной ей покладистостью ответила Нелли. — Подождём, только не знаю чего, а потом двинемся, только не знаю куда.

Вошли Эстебан и Дисси, и этот разговор затух. Дисси, как обычно, говорила что-то хозяйственное Эстебану, но Нелли уже заметила, как взгляд оружейника расфокусировался, а лицо повернулось к окну. Нелли самодовольно усмехнулась, когда в окне увидела то, что и ожидала увидеть — фигуру Долорес. Их подруга почти бегом приближалась к дому своей кормилицы. Правда, улыбка быстро сползла с губ Нелли, как только она разглядела расстроенное лицо Долорес. Нелли подтолкнула Мелиса локтем в бок и кивнула в сторону окна.

— Вижу, — почти неслышно шепнул Мелис.

Дверь с треском распахнулась. Дисси нахмурилась. Долорес ворвалась в кухню, а Эстебан кинулся к ней.

— Что случилось? Отчего у тебя такой вид?

Долорес всхлипнула. Сочувствие Эстебана стало для неё той последней каплей, после которой слёзы льются, как дождь. Сквозь плач она рассказывала о падении Юмэ, о гибели всех его защитников… Эстебан побелел:

— Ты точно это знаешь? — он даже слегка встряхнул девушку. — Откуда?

Долорес обиженно посмотрела на него:

— Сейчас только об этом и говорят, говорят повсюду. Я шла по городу — почти ни одного Пса нету, все были там, в Юмэ.

Нелли закусила губу, а Мелис вдруг тоже изменился в лице, почти как Эстебан.

— Ох, там же… Он туда собирался!

— Да, — севшим голосом произнес Эстебан. — Туда отправился Хоуди…

В разговор наконец вступила и Дисси:

— И что говорят? Радуются или плачут?

— Кто как, — с горьким смешком ответила Долорес. — Мой отец прыгает от радости. Устраивает вечером банкет в честь падения Юмэ и прибытия этого урода…

— Какого урода? — насторожился Эстебан.

Нелли невольно фыркнула. Долорес строго посмотрела не неё:

— Ничего смешного, Нелл. Мастер с гор вернулся с каким-то чудовищем, забыла, как его… Тёмный… А, вспомнила, Миссингер.

— Что-о-о? — в один голос вскричали Нелли, Мелис и Дисси.

Они сразу поняли, кем может быть этот чужак, приведённый Мастером неизвестно откуда.

— Не принимайте это так близко к сердцу, — досадливо сказала Долорес. — Вот послушайте лучше, что мой дорогой папочка придумал. Он решил отправить меня в Даун-Таун, потому что Фокси для меня не слишком-то хорош. Отец считает, что Мастер лучше.

Эстебана подкинуло на месте, а остальные, напротив, остолбенели от удивления. Определённо, Мелис был прав, когда говорил, что вот-вот что-то изменится. На взгляд Нелли, изменений этим утром было слишком много, причём одно хуже другого.

— Долорес, — лепетал Эстебан. — Но как же он мог? Неужели он посмеет…

Долорес удручённо кивнула:

— Посмеет, Эс, да ещё как! Он собирается отправить меня к Мастеру, типа принести заверения в почтении и тому подобное…

Нелли начала раздражаться, видя, как Эстебан, отчаянный и решительный, превращается в тряпку рядом с Долорес.

— Эй, послушай, Эс! — она бесцеремонно ткнула его кулаком в ребра. — Есть вещи поважнее личной жизни! Ты распустил розовые сопли и уже забыл, что, возможно, твой друг Хоуди, точнее, — наш друг, погиб. Вдобавок Штейнмейстер призвал Тёмного Посланца, и теперь судьба всей Сариссы под угрозой. А, может, и не только Сариссы. А ты только и можешь говорить о том, что твою девушку выдадут замуж за другого!

Воцарилась тишина. Дисси застыла, похожая на миниатюрную статуэтку. Мелис опустил глаза в пол. Эстебан покраснел, понимая, что, пожалуй, девчонка в чём-то права. Глаза Долорес снова наполнились слезами:

— Нелли, ты могла бы проявить хоть немного сочувствия! Тебе, конечно, хорошо рассуждать! Тебя никто не собирается выдавать за неизвестно кого!

— Да, не собирается, — холодно ответила Нелл. — А тот человек, который примет тебя с радушием, меня и Мелиса целый год держал в подземелье на хлебе и воде, а собирался устроить публичную казнь. А маму мою убил. Согласись, твои переживания как-то бледнеют на этом фоне.

— А давайте попьём чаю, — Дисси хотела, чтобы разговор свернул в другое русло, очень уж глупо и неприятно всё получалось.

— Нет, — резко сказала Нелл. — Кончилось время чаи распивать. Надо что-то делать.

— Правильно, надо, — неожиданно согласился с нею Мелис. — Только чаю всё же попьём. Давай расставим чашки, а у Дисси, вижу, вода уже закипела. За чаем всё и

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разорванная Цепь - Хелена Руэлли бесплатно.
Похожие на Разорванная Цепь - Хелена Руэлли книги

Оставить комментарий