Рейтинговые книги
Читем онлайн Кинжал дракона - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 94

Кроме того, вокруг дождем сыпались горящие головешки. Воздух жег легкие, глаза. Было совершенно ясно, что зрительный обман здесь ни при чем.

Гэри понял – надо бежать. Он начал подниматься, но почувствовал рывок и оказался в третий раз припечатанным к борту квадрицикла.

Микки вжался в сиденье. Вид у него был испуганный и беспомощный.

– Я знаю, это дракон! – воскликнул он, размахивая руками и жестами показывая Гэри, чтобы тот забрался в машину и сел рядом с ним.

Стоящее неподалеку дерево взорвалось от жара; ухо резанул предсмертный вскрик лошади. Гэри понял, что бедное животное оказалось погребенным под грудой раскаленных углей. Нигде поблизости не было видно Джено, Кэлси или Джербила. В этот момент полной внешней и внутренней неразберихи Гэри понятия не имел, что происходит с его друзьями. Живы они или уже погибли? А может быть, бегут прочь? Секунды скользили в прошлое, словно бусины по нитке, и с каждой такой ускользающей в прошлое секундой собственные шансы Гэри на спасение становились все более и более шаткими.

Он вскарабкался в машину и устроился рядом с Микки, с облегчением обнаружив еще один плод предусмотрительности умных гномов: ось рулевого колеса можно было регулировать, чем Гэри не преминул воспользоваться, хотя это по-прежнему не решало проблему с ногами (распрямить их целиком, естественно, не удавалось). По лицу хлестнула ветка. Гэри завопил и ударом отбросил ее в сторону. После этого резко нажал на педаль. На этой неровной почве он не рассчитывал на большее, нежели просто сдвинуть квадрицикл с мертвой точки. Однако, к его несказанному удивлению, машина прямо-таки скакнула вперед, точно кузнечик. Он не знал, что здесь сыграло ключевую роль – изощренный до невероятности механизм или еще какие-нибудь магические вещества, но, так или иначе, стоило ему несколько раз нажать на педали – и они оказались вне охваченной пламенем зоны, летя по широкой тропе навстречу ветру.

– Не задерживайся, поезжай дальше! – скомандовал лепрекон, когда Гэри замедлил скорость и оглянулся в поисках друзей.

– Мы не можем оставить их! – резко ответил Гэри, пораженный внезапной черствостью Микки.

– Поезжайте! – прозвучало сзади. В охваченной пламенем зоне мелькнул Кэлси. Он размахивал руками, показывая Гэри, чтобы тот уезжал.

– На нас напал дракон, – объяснил Микки. – Наш единственный шанс – это разделиться, заставить его метаться между двумя огнями.

Словно в подтверждение этих слов, Гэри услышал шипение. Древесный полог пересекла гигантская тень.

– Жми, спасай нас, парень! – воззвал Микки. Гэри пригнул голову и принялся изо всех сил накручивать педали. Кренясь на поворотах, квадрицикл покатился по петляющей дороге ничуть не медленнее любого коня из Тир-на-н'Ог.

Они уже отъехали больше чем на милю, когда до него дошло, что на лице Кэлси – Кэлси, который велел ему уходить, находясь в самом эпицентра лесного пожара, – так вот, на этом прекрасном лице не было ни пятнышка сажи.

Весь покрытый копотью, с опаленными волосами, таща под мышкой потерявшего сознание гнома, Кэлси выполз из-под куста. Он беспомощно оглядывался, пытаясь сообразить, остался ли в живых кто-нибудь из его друзей или драгоценных коней. Джербил издал несколько стонов, из чего эльф с облегчением заключил, что гном по крайней мере жив.

Так же как и Джено, понял он через мгновение, когда услышал ворчание и рычание дворфа. Тот с треском выдирал молот из ближайшего дерева. Кэлси пошел на звук и вскоре оказался рядом с дворфом.

– Где остальные? – спросил он.

– Химеры каменные! – это было все, что ответил Джено.

– Я был почти уверен, что ты погиб, – заметил Кэлси.

Джено фыркнул.

– Я работаю за дворфской наковальней, эльф, – снисходительно объяснил он. – Чтобы прожечь такую шкуру, как моя, небольшой дозы драконского пламени будет маловато.

– Но где лепрекон и Гэри Леджер? – озадаченно произнес Кэлси.

Джено лишь насупился, пожал плечами и выругался:

– Химеры каменные!

Следующие полчаса, пока Роберт кругами носился у них над головой, то и дело воспламеняя очередной участок леса, все трое держались ближе к земле, как во время бомбежки (а Джено по настойчивому требованию Кэлси держал язык за зубами). В конце концов дракон, похоже, утомился от этой игры и улетел, тогда и Кэлси повел своих спутников прочь. Наконец они нашли пони: тот, охваченный растерянностью и ужасом, бродил к югу от района бедствия. Выйдя к дороге, друзья увидели на ней безошибочно узнаваемые следы колес квадрицикла. Колея была глубже, чем обычно, словно груз машины превышал нормальный.

– Они спаслись! – объявил Кэлси, в равной мере вдохновленный как надеждой, так и тем, что ему сказали интуиция и наметанный глаз опытного следопыта, – судя по всему, на борту машины находятся оба пропавших друга. Однако первоначальная радость эльфа поблекла, когда все трое прошли по ходу колеи и обнаружили, что компаньоны уже давно как уехали.

– С какой скоростью едет эта штуковина? – спросил Джено у Джербила явно рассерженным тоном. Его гнев был вызван мыслью, что Микки и Гэри, по всей видимости, сделали ноги.

– С какой скоростью? – эхом отозвался Джербил, задумчиво комкая закопченную бороду. – Ну, учитывая дополнительный вес… Положим, двести пятьдесят футов… Но надо ведь еще принять во внимание тот факт, что Гэри Леджер значительно сильнее среднего гнома.

– С какой скоростью? – по-прежнему угрюмо напирал дворф.

– Пешком нам их не догнать, – быстро ответил Джербил. – И на одном-единственном пони – тоже.

Джено пнул ногой ближайшее дерево и резко повернулся лицом к Кэлси, но тут же посмотрел через плечо – убедиться, что это дерево не пнет его в ответ. Так он несколько раз то оборачивался на эльфа, то подозрительно всматривался в дерево. В конце концов, удостоверившись, что дерево, как и полагается нормальному растению, спокойно стоит и не собирается предпринимать никаких враждебных действий, Джено сосредоточил внимание на эльфе. Тут он с удивлением обнаружил, что тот снимает со ствола ближайшего дерева клочок пергамента. Джено показалось более чем любопытным, что ни один из них не приметил записку раньше.

– От лепрекона, – объявил Кэлси, и уже одно это многое объясняло. Кэлси прочел и кивнул, затем развернул пергамент так, чтобы и остальные могли прочесть.

«Ситуация под контролем. Встретимся в Бремаре».

– Бремар? – проревел Джено. – Почему Бремар? Я думал, мы собираемся к Пальцу Гиганта, чтобы загнать чертова вурма в его чертову нору.

– Но сейчас дракон покинул границы своих владений и летает, – справедливо рассудил Джербил.

– Дракон всю дорогу летал! – продолжал кипятиться Джено. – К Пальцу Гиганта, я говорю, и покончим с этим делом!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кинжал дракона - Роберт Сальваторе бесплатно.

Оставить комментарий