в окно. Под дубом нетерпеливо топтался Ульфбраун, сжимая в руках кожаную папку с документами. Очевидно, ему не терпелось доложить о своих успехах. Или узнать подробности их охоты. Впрочем, одно другому не мешает... В любом случае, перед завтраком следовало привести себя в порядок.
— Герр Шпатц, вы рассмотрели маркировку на газовой гранате, которую в вас бросили? — вместо пожелания доброго утра спросил Ледебур сразу же, как только Шпатц спустился в гостиную.
— Конечно, герр пакт Ледебур, — Шпатц нахмурил брови и потер лоб, вспоминая. — Там была зеленая и красная полосы, и буквы ЗГ, и цифры... Кажется 17 или 18.
— Хорошо, — Ледебур кивнул. — Я так и думал. Можно сказать, что вам повезло, хотя герр Крамм еще долго будет кашлять. Антидота вы не нашли?
— Герр пакт Ледебур... — Шпатц взглядом показал на Блазе, глаза которого округлились, а с полных щек медленно сползал румянец.
— Ах да, — Крамм поморщился. — Извините, герр Блазе, кажется, я мог испортить кому-то аппетит.
— Газовая граната, герр штамм Фогельзанг? — Блазе поспешно выбрался из-за стойки и поспешил навстречу Шпатцу. — Что случилось с вами в лесу? Может быть, нам следует обеспокоиться газовыми масками?
— Уже все в порядке, герр Блазе, — Шпатц вздохнул и взялся за стул. — То есть, вам, конечно же, можно обеспокоиться газовыми масками, все-таки сейчас идет война, и случиться может всякое. Но это никак не будет связано с тем, что произошло с нами. Просто поверьте, что эта опасность вас миновала.
— Сейчас я подам ваш завтрак, герр штамм Фогельзанг, — Блазе продолжал стоять на месте, сминая в руках полотенце. — Но если все-таки...
— Герр пакт Ледебур, вот видите, что вы натворили! — Шпатц широко улыбнулся. — Герр Блазе, с нами случились неприятности, которые мы заслужили по моей непредусмотрительности. И это все, что вам нужно знать о наших приключениях.
Блазе несколько раз мелко поклонился и попятился в сторону кухонной двери.
— Газовая граната, — пробормотал он. — Газовая граната, вот же ужас!
— Проклятье, герр пакт Ледебур, вы что не могли держать язык за зубами? — прошептал Шпатц.
— Не подумал, что кого-то сейчас можно этим удивить, герр Шпатц, — доктор пожал плечами. — Хотя вы ведете себя настолько странно, что даже у меня теперь возникли вопросы.
— Думаю, нам следует отложить этот разговор, — проговорил Шпату вполголоса, глядя как по лестнице, чеканя каждый шаг, спускается Болдер. С прямой спиной, как всегда. — Герр Болдер, вот и вы, доброе утро!
— Доброе утро, герр штамм Фогельзанг, — отчеканил посланник. — Я подготовил бланки документов, как вы и просили. Мы собираемся их заполнять сразу после завтрака, верно?
— Да, герр Болдер, — Шпатц откинулся на спинку стула и побарабанил пальцами по столу. — Герр Бензель обещал занести список, чтобы не тратить время на заполнение на месте...
— Герр штамм Фогельзанг! — дверь «Гроссман-хауза» распахнулась, на пороге появилась невысокая фигура управляющего. — Я увидел, что вы проснулись, и сразу же поспешил сюда. Вот у меня здесь список...
— Герр Ульфбраун, присядьте, — Шпатц похлопал по стулу рядом с собой. — Может вы разделите со мной завтрак?
— Нет-нет, я не голоден! — сказал управляющий, усаживаясь на стул и раскладывая перед Шпатцем папку, которую до этого сжимал в руках. — Вот смотрите, я подготовил все, как вы и просили. Список адресов с фамилиями хозяев и количеством жилых мест, которые они могут предоставить. Также вот в этой графе я сделал пометки насчет содержащихся в доме животных, маленьких детей и немощных стариков. Также вот тут, — Ульфбраун перелистнул страницу. — Отдельным списком возможные рабочие места для переселенцев. С именами и адресами. Здесь примерно двести жилых мест и тридцать две вакансии. Кроме того...
— Вы отлично поработали, герр Ульфбраун, — Шпатц пробежался глазами по ровным строчкам таблицы. Почерк управляющего был круглый, крупный и очень разборчивый. — А...
— Я оставляю это вам на случай, если переселенцы прибудут сегодня, — Ульфбраун похлопал по бумагам. — Ах да, вот еще что... Думаю, вам будет удобнее принимать их в ратуше, можете занимать любые столы. Если вам нужны еще люди, только скажите...
— Все отлично, герр Ульфбраун, — Шпатц кивнул. Управляющий тут же вскочил, быстро поклонился и стремительно направился к выходу. Шпатц проводил его взглядом и еще раз просмотрел бумаги. Захлопнул папку.
Ластвагены въехали на Эйхенплац около полудня. Шпатц стоял рядом с крыльцом ратуши и наблюдал, как управляющий раздает вновь прибывшим указания. Шпатц погладил рогатую голову Тойфеля Ганса и затянулся сигаретным дымом.
— Ну что, герр Тойфель, вот наша миссия и подходит к концу? — Шпатц усмехнулся. Он пока не сказал Крамму и Болдеру, что намерен завтра же отправиться обратно в Пелльниц. Вот только нужно принять сейчас первую партию переселенцев, а потом он со спокойной совестью перепоручит это старательному герру Ульфбрауну.
Люди выходили из ластвагенов. Большей частью это были женщины и подростки. К некоторым жались более мелкие детишки. Лица напряженные и испуганные. Еще бы. Они ведь не знали, что именно их ждет в конце пути.
Шпатц потушил сигарету. Пора было садиться за стол и принимать первых посетителей.
— Ваше имя?
— Марисса Бригг, — совсем молодая. Испугана настолько, что даже губы побелели.
— Вы меня боитесь, фройляйн Марисса? — Шпатц поднял на нее глаза и улыбнулся как можно более приветливо. — Мы сейчас всего лишь оформим документы, и вы сможете пойти в свой новый дом.
— Мы провели неделю в карантинной зоне «Дунклетайх», герр... — тихо проговорила девушка и протянула Шпатцу тонкую папочку.
— Герр штамм Фогельзанг, — Шпатц взял бумаги. — Карантинная зона — это просто предосторожность. Вы же понимаете, что в толпе могут затеряться самые разные люди.
— Да, герр штамм Фогельзанг, — глаза Мариссы стали круглыми. — Вы настоящий вервант?
— Чем вы занимались в Сеймсвилле, фройляйн Марисса? — спросил Шпатц, не обращая внимания на ее вопрос.
— Я... Я была няней, — девушка сжалась, будто ожидая удара. Шпатц перелистнул страницу ее личного дела. Несколько строчек, анализы на грязную кровь, надо же... Штамп «ГОДЕН». Интересно, какой пометки здесь ждут от него?
— Замужем? — спросил он.
Девушка помотала головой.
— Добро пожаловать в Шриенхоф, фройляйн Марисса, — Шпатц вернул ей личное дело. —