Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бхиккху, относитесь к женщине старше, чем вы сами, как к своей матери или старшей сестре. Относитесь к женщине младше по возрасту как к младшей сестре или дочери. Не позволяйте своим привязанностям создавать трудности для практики. Если необходимо, то до тех пор, пока ваша концентрация не станет достаточно сильной, ограничивайте свои контакты с женщинами. Говорите только те слова, которые относятся к изучению и практике Пути.
Бхиккху внимательно выслушали слова Будды.
Глава 58. Горсть драгоценной земли
Однажды, собирая подаяние в бедной деревушке, Будда встретил нескольких детей, игравших на грязной дороге. Они строили город из грязи и песка. Они возвели городские стены, дома и лавки, и даже сделали реку. Когда дети увидели приближающегося Будду и бхиккху, один мальчик сказал своим товарищам:
– Будда и бхиккху проходят через наш город. Давайте совершим подаяние.
Остальным детям понравилось это предложение, но они спросили:
– Что же мы можем подать Будде? Мы ведь только дети.
Первый мальчик ответил:
– Послушайте, друзья, в хранилище построенного нами города много запасов риса. Мы можем подарить этот рис Будде.
Дети в восхищении захлопали в ладоши. Они взяли горсть песка из построенного ими здания и, воображая, что это рис, положили ее на лист дерева. Первый мальчик поднял этот лист двумя руками и уважительно опустился на колени перед Буддой. Остальные дети также опустились на колени позади него. Он сказал:
– Народ нашего города имеет честь подарить вам этот рис из нашего хранилища. Мы молим вас принять его.
Будда улыбнулся. Он погладил мальчика по голове и сказал:
– Спасибо, дети, за подарок. Будда повернулся к Ананде и сказал:
– Ананда, возьми, пожалуйста, это подношение. Вернувшись в монастырь, мы смешаем его с водой и добавим к глиняным кирпичам моей хижины.
Ананда взял горсть земли. Дети пригласили Будду присесть с ними на большой камень под ближайшим баньяновым деревом. Ананда и другие бхиккху расположились вокруг.
Будда рассказал детям следующую историю:
– Много жизней назад жил принц по имени Висвантара. Это был великодушный и добросердечный человек. Он всегда делился с бедными и нуждающимися, отдавая то, что имел. Его жена, Мадри, тоже была щедрой женщиной. Она знала, какое удовольствие доставляет ее мужу помощь другим людям, и никогда не жалела о тех вещах, которые он отдавал. У них был сын,которого звали Джалин, и дочь по имени Кришнаджина.
Однажды, когда настал голод, принц Висвантара попросил у своего отца разрешения раздать беднякам рис и одежду из королевских хранилищ. Король согласился. Нуждающихся было так много, что хранилища почти опустели. Это встревожило королевских советников. Они решили помешать принцу раздавать запасы. Прежде всего, они сказали королю, что дары принца разрушают королевство. Они обнаружили, что принц отдал одного из лучших королевских слонов. При этом известии даже король встревожился. Министры уговорили его изгнать единственного сына в отдаленные горы Джайятура, где принц испытал бы на собственном опыте тяготы простой жизни. Так Висвантара, Мадри и двое их детей отправились в изгнание.
По дороге в горы они встретили бедного нищего. Принц снял свою одежду и отдал ее этому человеку. Они встретили других бедняков. Мадри сняла свою накидку и отдала ее. Вскоре и Джалин, и Кришнаджина расстались со своими накидками таким же образом. Так изгнанники раздали все свои драгоценности и украшения нуждающимся. Еще до прибытия в горы они раздали все, что имели. В конце концов принц отдал даже повозку и двух лошадей. Принц взял на руки Джа-лина, а его жена – Кришнаджину. Без всякого сожаления они шли, пока не достигли Джаиятуры. Они шли и пели, будто никакие заботы их не тревожили. И сердца путников были светлы и свободны.
Они прошли долгий путь. Ноги Висвантары и Мадри были сбиты и окровавлены. К счастью, они нашли заброшенную хижину на склоне горы. Эта хижина когда-то принадлежала отшельнику. Они вымыли ее и привели в порядок, собрали ветки и листья, чтобы сделать себе постели. В лесу росло много плодов и зелени. Дети научились собирать еду, стирать одежду в горных ручьях, сеять зерна и ухаживать за садом. Принц и его жена научили детей читать и писать, используя большие листья вместо бумаги и шипы вместо карандашей.
Хотя их жизнь была трудна, все же они были довольны ею. Три года они жили в мире. Но потом, когда принц Висвантара и Мадри собирали плоды далеко в лесу, какой-то незнакомец похитил их детей. Принц и его жена искали их много дней по всему лесу и в окружающих деревнях, но так и не смогли обнаружить следы своих возлюбленных детей.
В конце концов, истощенные и упавшие духом, они вернулись в свою хижину в призрачной надежде, что дети, может быть, сами вернутся туда. Вместо этого они с удивлением увидели ожидающего их королевского посланца. С их души упала тяжесть, когда они узнали, что Джалин и Кришнаджина находятся в безопасности в королевском дворце. Когда они спросили, как же дети оказались там, посланец объяснил:
– Несколько дней назад одна из придворных дам увидела, как на столичном рынке продавали детей. Она узнала ваших детей и быстро вернулась во дворец рассказать об этом своему мужу, советнику короля. Советник бросился на рынок и приказал торговцу отвести детей во дворец, где, как он уверил, тот получит за них хорошую цену. Король узнал своих внуков и в оборванной одежде. В этот момент он осознал, как много потерял, лишившись вас и вашей семьи. Король спросил торговца:
– Где ты нашел этих детей? За сколько ты продаешь их?
Но прежде чем торговец ответил, заговорил советник короля:
– Ваше величество, девочка продается за тысячу фунтов золота и тысячу голов скота. Цена мальчика –сотня фунтов золотом и сотня голов скота.
Все, включая торговца и детей, удивились, услышав эти слова. Король спросил:
– Почему девочка стоит настолько дороже мальчика?
Королевский советник ответил:
– Вы цените девочек дороже, чем мальчиков. Вы никогда не браните и не наказываете принцесс за их проказы. Даже к дворцовым служанкам вы относитесь с добротой и уважением. У вас только один сын, и все же вы изгнали его в отдаленные горы, где бродят тигры и леопарды и где нет никакой еды, кроме диких плодов. Конечно, вы цените девочек больше, чем мальчиков.
Король был тронут до слез.
– Пожалуйста, не говори больше ничего. Я понял, что ты имеешь в виду.
Король узнал у торговца, что тот купил детей у одного человека в горах. Он заплатил торговцу и приказал ему отвести королевских стражников к похитителю. Король обнял своих внуков и расспросил их о жизни в горах. Он издал указ о том, что его сын и невестка могут вернуться в столицу. С тех пор король берег своего сына и великодушно участвовал в его усилиях по облегчению страданий бедняков.
Детям очень понравился рассказ Будды. Он улыбнулся им и сказал:
– Принц Висвантара с радостью делился тем, что имел. Сегодня вы поделились со мной горстью ценной земли из хранилища вашего города. Вы очень порадовали меня. Вы сможете радовать и других людей, делая им маленькие подарки каждый день. И вам не нужно ничего покупать для этого. Когда вы срываете цветок на рисовом поле и дарите его своим родителям, вы доставляете им радость. Слова благодарности или любви тоже могут быть ценным подарком. Добрый взгляд или небольшой знак внимания приносят людям радость. Дарите такие подарки своей семье или друзьям каждый день. Сейчас нам нужно идти, но мы всегда будем помнить ваш подарок.
Дети обещали, что соберут своих друзей и придут в Джетавану. Им хотелось еще раз послушать его рассказы.
* * *
Следующим летом Будда вернулся в Раджагаху. После этого он отправился на Пик Коршуна. Дживака нанес ему визит и пригласил провести несколько дней в манговой роще. Будда принял это приглашение, к нему присоединился и Ананда. В манговой роще, принадлежащей врачу, было прохладно и свежо. Деревья уже восьмой год приносили плоды. Дживака приготовил для Будды небольшую хижину и каждый день готовил для него вегетарианские блюда. Он предложил Будде воздержаться от сбора подаяния в течение нескольких дней для восстановления здоровья. Он приготовил для него также бодрящий травяной настой, сделанный из корней, листьев и плодов.