* Белладонна — многолетнее травянистое растение, все части которого — ядовиты. Использовалась в косметических средствах и для изготовления ядов. При отравлении возможен смертельный исход от паралича дыхательного центра и сосудистой недостаточности.
Глава 48
Ночь, заполненная сладким привкусом умирающего лета, шелестом желтеющих листьев и травой, которая скоро станет медово-желтым ковром, тревожилась песнями цикад.
Почему-то раньше, в Москве, никогда не страдала от бессонницы, а сейчас очень редко спала глубоким спокойным сном. Тревоги. Их в моей жизни появилось слишком много…
Вздохнув, я поднялась с постели и тихонько прошла к окну. Хотелось подышать свежим воздухом. Но за окном было тихо, даже слабый намек на ветер — отсутствовал. Душно. Небо темное, будто горький шоколад. Звезды — яркие и такие крупные, словно бы земля приблизилась к ним или же, наоборот, все они слишком близко подлетели к спящей планете, чтобы полюбоваться на сон её таких разных жителей. Луи заворочался во сне, но не проснулся, только вздохнул и перевернулся на бок.
Нелегко мне дался этот месяц. Всего лишь месяц являлась законной супругой графа де Бюсси, но мне казалось, что за это время прошло несколько лет. Столько событий пришлось нам пережить и сколько еще предстоит….
Но, не смотря на все, я была счастлива. По-настоящему, так как никогда раньше….
Здесь, в шестнадцатом веке, "девушка из будущего" стала другой, словно бы вышла из кокона, бабочкой расправила трепещущие крылья за спиной и вот-вот готова была взлететь, но все время что-то удерживало, мешало, и приходилось откладывать свой полет до лучших времен.
Мы так часто ругались с графом в последнее время, что и настроение, порой, тоже совпадало с нашей постановкой. Конечно, я понимала о необходимости спектакля, где каждый из нас играет свою роль, как театральные актеры, но от затянувшейся лжи было слишком нелегко. Сейчас, находясь в своем доме (ведь по придуманной нами легенде, супруги Бюсси расстались и живут отдельно), размышляя обо всем, что произошло, мне вновь стало на душе неспокойно. Мы с Луи заигрались и, порой, казалось, что сами верим в нашу взаимную ненависть и нелюбовь.
Фарс, розыгрыш — не могут длиться вечно, когда-то этому придет конец и что потом?
"Завтра или уже сегодня — девятнадцатое августа, мой день рождения. Интересно, что будут делать друзья и родители, когда не отвечу на их поздравления?" — подумала, наслаждаясь видом из окна. Почему-то совсем не задумывалась об этом в прошлом году, тогда мне было не до празднеств, а сейчас отчего-то совсем не хотелось отмечать день двадцатичетырехлетия. Ужас, что за дата! Мне бы вернуться в будущее, только вот, как? Где найти тот проход, портал, дверь, которая выведет меня к дому. Да и смогу ли я теперь жить так же как прежде?
— А если загадать желание? Вдруг оно возьмет и сбудется? — прошептала, улыбаясь загадочной луне.
Шелест листвы под ногами невидимого существа, напугал меня не на шутку и заставил спрятаться вглубь комнаты, тут уж было не до загадывания желаний. Я притаилась за шторой и услышала шепот снизу:
— Сударыня…, сударыня — не бойтесь, — уверял меня незнакомец. То, что голос принадлежал какому-то мужчине стало понятно сразу, на женский он не был похож, уж точно.
— Кто здесь? — решилась спросить, но все еще скрываясь в комнате.
— Шико.
Вот это новость! Что же понадобилось господину шуту под моим окном? После последнего нашего с ним неудачного разговора, было довольно странным это ночное появление. Я быстренько накинула халат и вышла на небольшой балкончик.
— Господин де Шико, где вы?
— Тут. Подайте лестницу. Я поднимусь к вам.
— Но…
— Или спускайтесь.
Второй вариант пугал больше, чем первый. Я повиновалась просьбе шута, и господин де Шико в считанные мгновения оказался рядом со мной. Он, оглядываясь по сторонам, поднял лестницу за собой. Потом, вдруг обнял меня и притянул к себе, как будто хотел поцеловать, наклонился и шепнул в ухо:
— Доверьтесь мне!
После этих слов, ничего больше не объясняя, влетел вместе со мной в комнату и, прислонившись к стене (там, где некоторое время назад стояла я, испугавшись его голоса), осторожно выглянул из-за занавески.
— Так я и думал! — воскликнул он через миг.
— Что происходит, господин де Шико? — спросила в свою очередь я, абсолютно не понимая действий шута.
— Осторожно выгляните, видите вон того господина, который патрулирует улицу.
— Да.
— Как вы думаете, кто это?
— Не знаю.
— Это господин Жан-Луи Ногарэ де ля Валетт, герцог д "Эпернон, друг короля.
— И что же он здесь делает?
— Следит за вами, моя дорогая госпожа де Бюсси. Вернее за вашим любовником, то есть, за мной, — ухмыльнулся он в усы своей самонадеянной улыбкой, понимая, что еще больше ввел меня в недоумение. Шико наслаждался своей шуткой, я же не знала, что и думать. Выглядел шут так, словно и впрямь явился на свидание. Завернувшись плотнее в халат, насколько могла строго произнесла, делая остановку на каждом слове, чтобы сеньор понял, что с ним не шутят:
— Или вы объяснитесь, сударь, или я… разбужу господина де Бюсси, и вам придется объясняться перед моим супругом.
— А он… здесь? — брови Шико забавно собрались домиком на лбу, чем вызвали мою ответную улыбку.
— А где же ему еще быть?
Теперь пришла очередь шуту впадать в недоумение, и это было весьма презабавное зрелище. В цирк не нужно ходить, чтобы вдоволь насладиться представлением. Едва сдерживаясь от смеха, я села на край постели. Луи всхрапнул во сне и перевернулся на спину, чем привел господина де Шико в состояние полной прострации. Он стоял какое-то время неподвижно, потом, видимо, обрел дар речи:
— Так это, правда, Бюсси? Но… как?!!! Я ничего не понимаю, сударыня. Что здесь происходит?
Шут сел на пол, там, где стоял и уставился на меня невинным взглядом. В свете луны мне было хорошо видно его лицо. Свечи почти не требовались при таком естественном освещении.
Я тихо (чтобы не разбудить Луи) рассмеялась над нелепой ситуацией, которая происходила у меня на глазах. И сквозь смех, рассказала мэтру то, что он еще не знал, но, наверное, уже догадывался и сам:
— Вы, видно, полагали, что мы с господином де Бюсси всерьез ненавидим друг друга? Это был всего лишь розыгрыш, спектакль для королевы Маргариты. Вы же сами, дорогой господин де Шико, предупреждали меня о коварстве этой женщины и вот, мы придумали с графом план. И, по всей вероятности, он оказался успешным, раз в него поверили даже вы.