Рейтинговые книги
Читем онлайн Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 126
в подвижности не потеряли — места сгибов обработал гелем.

— Гелем?

— Смазкой. А саму жабку в убежище письмом прислал от муниципалитета — как счет за воду. Никто и никогда не читает счета за воду. Ну разве что старички и бабки какие-нибудь. А у Сумераги в команде дедушек и бабушек нет — они все там красотки с такими вот… — Чепу показывает руками с «какими именно» формами все девушки в команде Сумераги: — ну кроме самой Сумераги. Говорят она потому и злющая, потому всех убивает ходит, потому что плоская как доска! Ай!

— Прекрати гадости про мою тайчо рассказывать! — говорит Иошико и еще раз, угрожающе, поднимает ладонь над головой Чепу: — все у нее отлично. Везде. Для … ее положения.

— А я тоже слышала, что Сумераги-тайчо — плоскодонка. — задумчиво говорит Вереск и поворачивается к Иошико: — Йо-нээсан, это значит что у меня тоже есть шанс на гарем, когда я вырасту?

— Что?!

— Конечно есть! — утешает Вереск Джин, садясь на корточки, так, чтобы ее голова была на уровне головы ребенка и гладит ее по волосам: — размер твоего гарема не зависит от размера твоей груди. Меня, кстати, зовут Джин и я кохай Читосе-нээсан.

— И моя хорошая подруга. — кивает Иошико: — прошу любить и жаловать. Чепу, чтобы не смел клинья подбивать! Она еще…

— Меня зовут Джин и я совершеннолетняя. Я практически уверена в этом. — выпрямляется Джин и склоняется в формальном приветствии: — и я поклонница твоей искренней страсти к познанию мира. Я обожаю порнушку и тоже хочу узнать про родинку на груди у Акиры-сан. В прошлый раз в онсэне я почти разглядела но сестренка Читосе вытащила меня и заставила ехать с ней в ночной магазин.

— Ээээ…. — сказал Чепу, глядя на нее заметно округлившимися глазами.

— Здорово! — закричала Вереск и подпрыгнула в воздух: — у Чепу теперь тоже будет невеста! А что такое — порнушка?

— Это…

— Так! Прекратить мне ребенка тут портить! Вы двое и так уже испорчены! Джин, если ты совершеннолетняя, то Чепу — еще нет! Ему и четырнадцати нет!

— Через месяц будет! — возмущается покрасневший Чепу.

— Не собираюсь я никого портить. — возмущается Джин: — мне Читосе-нээсан сказала, чтобы я никого тут не портила.

— А жаль… — тихонечко вздыхает красный Чепу, но его все слышат, и он краснеет еще больше: — а давай я тебе бумажного скорпиона или там стрекозу сделаю?

— Давай! — соглашается Джин и Чепу склоняется над столом. Уверенными движениями он складывает белый лист бумаги и вот на плоскости обычного столового стола уже топчется белый бумажный скорпион.

— Ух ты… — говорит Джин, глядя как скорпион марширует по столу, обходя канцелярские принадлежности — нож для резки бумаги, коробки с карандашами и скрепки.

— Первые скорпионы у меня долго не держались, у них суставы слабенькие были. — жалуется Чепу: — конечно в паре с Вереск мы что угодно можем, но тогда они в подвижности теряют. А теперь я суставы с двойной оберткой делаю, независимые части и ничего не перегибается. Я ему еще вот. — он с гордостью показывает на хвост бумажного насекомого, откуда торчит стальное острие: — из канцелярской кнопки жало сделал.

— Круто. — говорит Джин: — только видно, что он бумажный… а если вот так. — она делает жест рукой и бумажный скорпион преображается в настоящего, крупного, черного, с волосатыми клешнями и угрожающе оттопыренным жалом.

— Аааа! — вскакивает на ноги Вереск: — Джин скорпиона оживила!

— Как это у тебя… — шепчет Чепу, приглядываясь к насекомому на столе.

— Это иллюзия. Маскировка светом. Сумераги-тайчо зовет это «масконом» — маскировкой путем замены отражающихся лучей. Мы не видим сам объект — поднимает палец вверх Джин, вспоминая что говорила Сумераги по этому поводу и копируя ее манеру поучать окружающих, считая себя непоколебимо правой и вообще «самой мудрой девчонкой в комнате»: — мы видим только лучи света, отразившиеся от ее поверхности. Бумага — белая, уровень ее альбедо чрезвычайно высок и мне не составляет труда уменьшить интенсивность света, потому что Императорский скорпион — черный и он практически не отражает свет. Вот сделать наоборот — скажем из черного объекта белый — уже сложнее. — Джин не стала говорить, что и в этом случае она бы справилась, попросту взяв свет из «измерения магии», потому что и сестричка Читосе и Сумераги-тайчо убедительно просили ее об этом не распространятся. Вон, говорила ей тайчо, привычным жестом поглаживая подбородок: — погляди на Сакуру-тян. Вот уж про кого никто годами ничего и подозревать не мог. Умеешь считать до десяти — остановись на восьми. Хотя Сакура-тян вообще делает вид что считать не умеет.

— Круто! Ты такая … крутая. — говорит Чепу и отводит взгляд в сторону.

— Ты стрекозу обещал показать. — напоминает ему Джин.

— Ах, да. Но тут скотч понадобится… ага, вот. — Чепу наклоняется над столом и начинает что-то мудрить с листом бумаги, ножницами и рулоном скотча.

— Вот когда я вижу как он работает, то прямо удивляюсь. — говорит за спиной Джин Иошико: — он просто гений какой-то. Но стоит ему рот открыть и охота сразу ему по голове дать.

— Йо-нээсан, не надо братика по голове бить. — вступается Вереск: — он еще с прошлого раза слегка заикаться стал, а ну как ты ему что сломаешь?

— Сломаем — починим. — пожимает плечами Иошико: — что ему будет.

— Вот! — Чепу поднимает руку и на его ладони сидит, поводя белыми крыльями — бумажная стрекоза.

— Не всегда с первого раза получается. — говорит Чепу, видя, как стрекоза начинает перебирать крыльями: — может и не взлететь… потому что… — и тут стрекоза легко взмывает с его ладони в воздух. Джин с восторгом глядит, как стрекоза описывает круг под потолком и с размаху втыкается в вентиляционную решетку, застревает там на пару секунд и падает вниз бесформенным комком бумаги.

— Эх. — машет рукой Чепу: — потоки воздуха от вентиляции наверное. Или запах из кухни ее привлек.

— А что еще можешь?! — спрашивает Джин: — у тебя круто получается!

— Да я все могу. — надувается от важности Чепу: — мне только бумаги надо и чтобы руки не устали.

— А как ты можешь глазами своих жабок смотреть? — интересуется Джин: — покажи?

— Да ничего особенного. — говорит Чепу: — просто … смотрю и все.

— Но ведь другие не могут смотреть глазами твоих жабок, верно? — спрашивает Джин и Чепу кивает.

— И как тогда ты докажешь Шлендре, что видел родинку Акиры-сан? — рассудительно замечает Джин: — это получается она тебе на слово должна поверить?

— Шлендра не поверит. —

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 126
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев бесплатно.
Похожие на Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев книги

Оставить комментарий