— Вот как? — правое ухо Керуана встало торчком. — Занимательно. Когда мы сможем ознакомиться с… результатами некропсии?
— Этот вопрос, — с очень довольным видом отозвался герцог, — следует задавать полковнику Карду.
— Хорошая весть, — невозмутимо кивнул Страж Леса. — Убежден, мы с полковником продолжим успешное сотрудничество. И еще…
Поднявшись, он вышел на середину комнаты и развернулся к егерю.
— За день до сегодняшней встречи я призвал из Леса две полные звезды отряда «Паутинка». Капитан Винкль, ваш эскадрон понес урон в бою с общим для нас врагом. Я хочу предложить, — Страж на миг замолк, то ли подбирая нужные слова, то ли удивляясь их невероятности, — провести совместные тренировки. Уверен, это поможет избежать новых потерь.
…и, возможно, станет ростком чего-то большего, ошеломленно подумала я.
Егерь, красный, словно спелый томат, встал и прокашлялся.
— Ваше предложение, сэр — большая честь для меня и моих солдат, — начал он и замолк, растерянно глядя на сэра Невилла.
— Полагаю, можно будет устроить, — задумчиво сказал Королевский Паук. — Совместные тренировки егерей с эльфами, надо же. От одной мысли о подобном кое-кто начнет биться в падучей… и я постараюсь не пропустить это зрелище.
Виллем Сайк и командор обменялись несколькими тихими репликами, разобрать которые я не сумела. Кард, пробормотав что-то вроде «прошу простить», перешел к иллюминатору и там принялся с самозабвенным видом раскуривать сигару. Поколебавшись, я присоединилась к нему.
— Хороший доклад, инспектор. — Полковник щелчком ногтя отправил в полет срезанный кончик сигары. — И… мисс Грин… я крайне сожалею, что вам довелось пережить подобное испытание.
По крайней мере, с горечью подумала я, мне довелось пережить. А многим повезло куда меньше.
Сверху донесся скрип тросов, захлопали паруса, и яхта величаво накренилась в повороте — как раз на наш борт, словно специально давая нам возможность полюбоваться видом ночного Клавдиума. Увы, сегодня вид оказался далеко не так чудесен, как в наш первый с полковником полет. Большую часть столицы уже затянул туманный полог, из-под мутной пелены виднелись лишь цепочки желтых пятен уличных фонарей. Лишь вдали на юго-востоке, словно гряда утесов над пенными волнами, чернели правобережные холмы.
— Опыт обогащает, сэр. — После долгой паузы сказала я. — А прошлого не изменить сожалениями. Уж точно ими нельзя воскресить мертвых.
— Хотите чистосердечное признание, инспектор? — Кард оперся на локоть, испытующе глядя на меня. — Чем дальше мы влезаем в осиное гнездо, тем больше мне кажется, что прошлый опыт не стоит здесь даже медного полугроша. Любой опыт…
Полковник сделал последнюю затяжку и резким злым движением растер окурок о бронзовую окантовку иллюминатора.
— Вчера я навестил дражайшего лорда Рича.
— Лично? — не удержалась я от вопроса. В памяти было еще свежо воспоминание о том, как бурно реагировал Кард на предложение О'Шиннаха обратиться к «дилетанту» за советом.
— Пришлось взять себя за горло и выкрутить руки, — полковник выставил перед собой запястья, «скованные» воображаемой колодкой. — Но выбор у меня сейчас не больше, чем у каторжника в Порт-Артуре. Я пытаюсь найти черный алмаз в огромной куче угля, и Рич хотя бы способен ткнуть пальцем — какой из склонов раскапывать.
— Хотите сказать, — догадалась я, — он сделал вам еще одно предсказание.
— Скорее мрачное пророчество, — Кард, отвернувшись, уставился на туманную гладь под яхтой. — Что-то из ваших эльфийских саг. «Старый дракон, что летает выше всех, никогда не смотрит вверх».
— «Песнь об Амарулиен», — подтвердила я. — Герой воззвал к духам предков, и ему вручили осенний лист мэллорна, сотканный из нитей надежды. На нем он поднялся выше облаков и поразил чудовище стрелой в затылок…
— Спасибо, теперь я это знаю, — проворчал полковник. — Лорд Рич был настолько любезен, что пересказывал мне эту вашу «песнь» почти час. Особенно ему удался хор эльфов, раздувающих ветер. До сих пор не могу понять, — добавил Кард, — где я взял силы выдержать и не хлопнуть дверью так, чтобы во всем особняке побелка осыпалась. Три слова, всего три слова, — простонал он, — «ждите воздушного нападения» — вот и все, что требовалось ему сказать, а не заниматься моим культурным просвещением.
Я вспомнила спектакль, на который меня затащила «подруга-по-увлечению». Дракона сплели из ивовых прутьев, но, когда его тень заслоняла солнце и на поляне вспыхивали соломенные деревца и хижины, мы с Лотанари замирали, прижавшись друг к другу — и облегченно вздыхали, когда плетенка рушилась вниз, «сраженная» серебряной стрелой.
А затем видение подернулось рябью, распалось, и вместо любительской декорации я увидела громадные стальные туши небесных китов, цепляющих трубами низкие осенние тучи. Это было на прошлогоднем параде в честь годовщины коронации. Тогда корабли салютовали белыми хлопками холостых залпов, а на землю сыпалась разноцветная бумага и цветочные лепестки. Но стоит кому-то захотеть…
— Что же вы собираетесь делать?
— Не я, — мотнул подбородком Кард. — Смотрите и слушайте.
— За этим я и вызвал на разговор именно вас, Виллем, — сэр Невилл подкатил свое кресло вплотную к собеседнику. — Поставить в известность Адмиралтейство хватило бы и командора. Но именно вы — Сайк из Сайков, ваш старший брат командует Красным флотом. А всего, прямо и косвенно, ваш Дом контролирует две трети морского военного флота и более половины воздушного.
— Но я, — Виллем отставил бокал, — не определяю политику нашего Дома в одиночку.
— Вы влияете на нее, — устало произнес Королевский Паук. — Виллем, сейчас не время и не место для демонстрации показной скромности.
— Допустим, — кивнул Сайк. — Но в таком случае я обязан спросить: — Вы сейчас говорите от своего лица или же представляете всю «партию королевы»? И даже канцлера?
— Второе.
— Вот как… — Виллем натянуто улыбнулся, но сквозь оскал я уловила адреналиновую волну страха. Теперь — он был испуган по-настоящему. — Неужели старый кот решил спрыгнуть с забора?
— Нет. — Сэр Невилл сделал паузу, давая собеседнику оправиться от растерянности. — От вас потребуется как раз обратное — убедить Дом не делать поспешных выводов… и особенно — шагов. Не мне напоминать, что Сайки всегда славились агрессивностью… порой граничащей с безрассудством.
— И это, — вставил командор, — принесло Арании немало славы… а также иных выгод.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});